Cover for the 9th Oleaje Magazine

Ah! How can run the time so fast? A few months ago I made the cover of the 9th Oleaje Magazine. When they contacted me it made me especially excited to work for one of the magazines sponsored by the Madrid City Council.

Ay! ¿Cómo puede correr tan rápido el tiempo? Hace ya unos cuantos meses que realicé la portada de la 9ª revista Oleaje. Cuando contactaron conmigo me hizo especial ilusión trabajar para una de las revistas patrocinadas por el Ayuntamiento de Madrid.

I had enough freedom to work and one of the first proposals, inspired by great referents I fit them and gave me the “OK” to start with the final art.

Tuve bastante libertad para trabajar y una de las primeras propuestas, inspirada en grandes referentes les encajó y me dieron el “OK” para empezar con el arte final.

After the publication, some of the members of the magazine with whom I haven’t worked side by side, wrote me, to thank me for the work and, when it happens, it is incredible.

Tras la publicación, alguno de los miembros de la revista con los que yo no había trabajado codo a codo, me escribió, para agradecerme el trabajo y, cuando esto ocurre, es increíble.

You can read the full number here.

Puedes disfrutar del número completo aquí.

What did you think of the proposal? Do you tell me in the comments? Do you tell me in the comments?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Qué te ha parecido la propuesta? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes

ps: Customers who have pretty words <3

pd: Clientes que tienen palabras bonitas <3

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Under construction

All this English adventure is making me grow and know how I had not imagined. I feel like this, under construction. How I will solve the challenges, I hope you see it step by step.

Toda esta aventura inglesa me está haciendo crecer y conocerme como no había imaginado. Así que me siento así, en construcción. Cómo resolveré los retos, espero que lo veas poco a poco.

Any book that made you into practice new ideas? Do you know the book? Do you tell me in the comments?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

Y tú, ¿Cómo te sientes? ¿Algún proyecto en camino? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: This is my reconciliation with the watercolors.

pd: Crecer y aprender.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

What have I learned in the book “Urban Watercolor Sketching” by Felix Scheinberger?

A few weeks ago, I told you that the trick to being able to use the stamps with your watercolors had occurred to me when I was reading the book Watercolor for urban sketchers, by Felix Scheinberger. I knew the book during my last visit to the Taller Artístico de Huelva, and since I knew Felix will teach a workshop there, I wanted to read it.

Hace unas semanas mencioné que el truco para poder usar los sellos con acuarelas se me había ocurrido leyendo el libro de Felix Scheinberger, Acuarela para urban sketchers. Conocí el libro durante mi última visita al Taller Artístico de Huelva y desde que supe que Felix impartirá un taller allí quise leerlo.

Is a not complex book, speaks about the world of watercolors from the origin of the pigments and the basic procedures of the technique, to sharing their tricks and supplies. For me, the great value of the book are the tricks I have tried and in the new ideas that have emerged from there.

Es un libro bastante sencillo, aborda el mundo de las acuarelas desde el origen de los pigmentos y los procedimientos básicos de la técnica de la acuarela, compartiendo sus trucos y materiales. Para mi el gran valor del libro ha residido en los trucos que he probado y en las nuevas ideas que han surgido de allí.

By its title, I presumed more storytelling and more depth, however, the book has made me try and discover new things, it deserves to be mentioned. I’m really excited to meet Felix and learn from him. I’ll tell you in a few months how it will be gone 😉

Por su título esperaba más de storytelling y más profundidad, sin embargo si el libro me ha hecho probar y descubrir cosas nuevas, merece que te lo mencione. Tengo muchas ganas de conocer a Felix y aprender directamente de él. Ya te contaré en unos meses cómo ha ido 😉

Any book that made you into practice new ideas? Do you know the book? Do you tell me in the comments?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Algún libro que te haya hecho poner en práctica nuevas ideas? ¿Conoces el libro? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: This is my reconciliation with the watercolors.

pd: Mi reencuentro con las acuarelas.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

“Once upon a time”, the beautiful inktober-fanzine by Eva Carot

With her Inktober2016, Eva Carot has created this fanzine. It is wonderful. You can buy it on her Etsy store. Is a fanzine full of ink and emotion. Eva has taken care with the edition and the production.

Con su Inktober2016, Eva Carot creó este fanzine que es una maravilla. Puedes comprarlo en su tienda Etsy. Mucha tinta y emoción. Además del mimo que se nota que ha puesto Eva en su maquetación y producción.

It is a numbered edition, so you get home something almost unique.

Se trata de una edición numerada, así que te llega a casa algo casi único.

I met Eva through her blog and her the wonderful letters to The Three Wise Men. I still have got them.

Conocí a Eva a través de su blog, y sus maravillosas cartas a Sus Majestades de Oriente que aún conservo.

Since then I have not been able to stop following his work. This postcard, I was very excited to receive it, accompanies me at my desk here in the UK, surrounded by people I admire.

Desde entonces no he podido dejar de seguir de cerca su trabajo. Esta postalita, que me hizo mucha ilusión recibirme acompaña en mi escritorio aquí en UK, rodeada de gente a la que admiro.

One of the illustrations of Eva’s challenge that I had been in love with was this Alice, so far from certain stereotypes and so she. And I’m lucky that in the fanzine is a double page <3

Una de las ilustraciones del reto de Eva que me habían enamorado, fue esta Alicia, tan lejos de ciertos estereotipos y tan ella. Y tengo la suerte de que en el fanzine está a doble página <3

The fanzine is designed as a pocket-sized notebook, retaining details like the back pocket, what has secrets.

El fanzine está maquetado a modo de cuaderno de bolsillo, conservando detalles como el bolsillo trasero, qué guarda los secretos.

Do you know Eva’s work? Any other illustrators who inspire you? Do you tell me in the comments?

This week is shorter for many people so I decided to take a small break. I wish you can enjoy your Easter Holidays. See you here on April 24th.

¿Conoces el trabajo de Eva? ¿Algún otro ilustrador que te acompañe e inspire? ¿Me lo cuentas en los comentarios?

Esta semana es más corta para muchos así que he decidido hacer un pequeño descanso. Espero que los puedas disfrutar mucho. Nos vemos aquí el 24 de abril.

ps: Alice in Wonderland is an inspiring character.

pd: Alicia en el País de las Maravillas es un personaje inspirador.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

How to use stamps with watercolors?

 

I once tried using watercolors with stamps and did not get the results I imagined. Many years later, when I had discarded that idea, but while I’m devouring the book Watercolor for Urban Sketchers, I found a possible solution.

Alguna vez intenté usar las acuarelas con los sellos y no conseguí los resultados que imaginaba. Muchos años después, cuando había desechado la idea, pero devorando el libro Acuarela para Urban Sketchers, encontré la solución.

I knew the work of Felix Scheinberger in the art workshop. Thank you, Gustavo, for sharing this reference with me. And when I found out about the opportunity to do a workshop with him, it seemed great. I’m exciting!

Conocí el trabajo de Felix Scheinberger en el taller artístico de Huelva. Gracias Gustavo por compartirlo conmigo. Y cuando me enteré de la oportunidad de hacer un taller con él me pareció genial. ¡Qué ganas!

The book proposes different exercises and a trip around the world through the pigments and their history. Felix insists on discovering through experimentation. One of the exercises he proposes is creating your own stamps carving potatoes because the starch allows the pigment of the watercolor does not blur when you stamp it. That made me had a lightbulb moment…

El libro propone diferentes ejercicios además de un viaje alrededor del mundo a través de los pigmentos y su historia. Uno de los consejos que más repite es el descubrimiento a través de la experimentación y uno de los ejercicios que propone es crear tus propios sellos para usar con acuarelas carvando patata, pues es el almidón el que permite que el pigmento de la acuarela no se desdibuje al estampar. Eso encendió mi bombilla…

What happens if I try to grease with a potato the seal before using the watercolors? Well that works!! I think this opens the field a lot because you do not have to reduce the color palette of your stamps to the inks you can use them with your color palette, Isn’t it great?

¿Y si pruebo a untar con una patata el sello antes de usar las acuarelas? ¡¡Pues que funciona!! Considero que esto abre muchísimo el campo pues no tienes que reducir la paleta de color de tus sellos a las tintas puedes usarlos con tu paleta de color ¿no es genial?

Do you know any other ways to use the stamps with watercolors? Have you tried with other pigments or techniques? Please tell me in the comments.

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Conoces otras maneras de usar los sellos con acuarela? ¿Has probado con otros pigmentos o ténicas? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: Me fascina experimentar.

pd: Me fascina experimentar.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

British girls do not feel cold

We believe the warm temperatures are coming: Welcome spring! But the cold is in love with us. Although the feeling temperature is a matter of perceptions. Here I have spent the winter assuming that both the English and I have broken the thermostat.

Creíamos que llegaban temperaturas más suaves: ¡bienvenida primavera! pero el frio parece habernos cogido cariño. Aunque esto del frio es cuestión de percepciones. Aquí me he pasado el invierno asumiendo que tanto las inglesas y como yo tenemos roto el termostato.

Here the girls and ladies wear to go to a party little-sheltered, no matter how cold it is. That issue has not stopped to amaze me, from the beginning of the English winter. Men and boys either wear big coats when they go to a party. English girls and women can wear small dresses without sheltered when the day is freezing as -1 °C.

Una de las cosas que no han dejado de sorprenderme desde que empezó el invierno por tierras inglesas, es lo desabrigadas que salen de fiesta las chicas aquí, ellos tampoco se tapan mucho pero no salen con vestidos de tirantes a -1ºC, y no hablo de sensación térmica (que suele ser menor), hablo del la literalidad del mercurio.

This anecdote lives into my sketchbook. I needed reflect my stupefaction face when one of the frizziest winter days I met that girl. If one day I find out what they take to avoid seizing, I promise to share it with you.

Por eso entre otras anécdotas mi cuaderno de bitácora refleja mi cara de estupefacción uno de los días más fríos que hemos tenido, al cruzarme con esa chica. Si algún día averiguo qué toman para no costiparse, prometo compartirlo contigo.

Do you tell me in the comments if you also hallucinate with some everyday things of your city, which for you are inexplicable? Or am I alone in this of feeling that something has broken?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Me lo cuentas en los comentarios si tú también alucinas con algunas cosas cotidianas de tu ciudad, que para ti son inexblicables? ¿O estoy sola en esto de sentir que se me ha roto algo?

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: Nowadays Spring at La Quinta de Los Molinos must be spectacular.

pd: La primavera en La Quinta de los Molinos debe estar espectacular.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Alice in Wonderland, my first swap with Laura Gomez Illustrator

A few weeks ago the illustrator Laura Gómez shared on her social media the wall of her studio. She showed some originals of other illustrators. She commented that if anyone wants to make a swap with her, she should contact her. I wrote. And Laura replied, “Yes!”. This was my first swap of originals illustrations. It’s been incredible. The Laura’s artwork is amazing. You don’t know what you’re missing if you’ve just enjoyed her work through a screen. Laura’s work on life is incredible.

Hace unas semanas la ilustradora Laura Gómez compartía en sus redes la pared de su estudio con originales de otros ilustradores, y comentó que si alguien quería, que se pusiera en contacto con ella. Y curiosa yo, escribí. Era mi primer intercambio de originales, y ha sido increíble y no sólo por recibir su ilustración, que no sabes lo que te pierdes si sólo has disfrutado de su trabajo a través de una pantalla. El trabajo de Laura en directo es increible.

After receiving our respective Alicia, we thought it was a good idea to share the experience on our blogs today. I’m excited to see her process 🙂

Tras recibir nuestras respectivas Alicias, nos pareció buena idea compartir la experiencia en nuestros blogs hoy. Estoy deseando ver su proceso 🙂

We started by agreeing on the theme of swap: Alice in Wonderland. I reread the text of Lewis Carrol. I want to do that since I’ve visited Oxford. From the book, I’ve taken annotations, sketches and characters I want to draw. And began the incredible exploration trip (one of my favorite part of the illustration work).

Empezamos por ponernos de acuerdo con el tema: Alicia en el País de las Maravillas. Releí el texto de Lewis Carrol, al que tantas ganas tenía después de la visita a Oxford. Surgieron anotaciones, bocetos y personajes. Y comenzó el increible viaje de búsqueda (una de las partes que más me emociona de mi trabajo).

After Susana’s workshop, I felt that I can not continue drawing the same, I have changed and my illustration needs to adapt to that. The change has not happened, formally yet, so I discarded this first attempt. And I went back to the sketches…

Tras el taller de Susana sentí que no puedo seguir dibujando igual , yo he cambiado y mi ilustración necesita adaptarse a eso. El cambio aún no ha tomado forma concreta, y por eso acabé descartando este primer intento. Y volví a los bocetos…

And finally, Alicia began to grow…

Y por fin Alicia empezó a crecer…

The searching process has been exciting, and I am happy with the result, and that Laura liked it, and because Laura told me the aura of mystery of the illustration because it was something that I pursued. The book communicates that mystery to me. Sometimes you do not know if it is talking about you, about life or about the characters.

El proceso de búsqueda ha sido emocionante, y estoy contenta con el resultado y que a Laura le gustara y que me comentara el aura de misterio de la ilustración, porque era algo que busqué transmitir, pues para mi el libro me transmite ese misterio. No sabes a veces si te está hablando de ti, de la vida o del personaje.

While I was in this search, Laura wrote me that the package was on the way, and much earlier than expected, I had the package in my mailbox ^^

Y mientras estaba en esta búsqueda, Laura me escribió que el paquete estaba de camino, y mucho antes de lo esperado, tenía el paquete en mi buzón ^^

The package is full of details that I love. I discovered before opening and once opened, in every corner, all so beautiful. Laura, thank you so much!

El paquete está lleno de detallitos que me encantan. Iba descubriendo antes de abrir y una vez abierto, en cada rincón, todo taaaan bonito. Laura ¡¡muchísimas gracias!!

And the wonderful Laura’s illustration was incredible, on life her illustrations is much better.

Y la maravillosa ilustración de Laura que me dejó alucinada, en directo sus ilustraciones ganan infinto.

And this lovely Alice has her home in my living room <3

Y esta preciosa Alicia tiene su hogar en mi salón <3

The experience has been very special, Laura has managed to excite me when I open the mailbox every day. Search things for her, an envelope that fit the illustration and finished decorating it unfolding the material and washi tapes in the post office it’s been an experience that I will repeat.

La experiencia ha sido muy especial, Laura ha conseguido emocionarme al abrir el buzón cada día. Buscar cositas para ella, un sobre en el que cupiera la ilustración y terminar de decorarlo desplegando material y washi tapes en la oficina de correos, una experiencia que quiero repetir.

Have you done any exchange of originals? Are you Alice in Wonderland’s fan?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Has hecho algún intercambio de originales? ¿Eres de los que te gusta Alicia?

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: I’m aiming for a bombing!

pd: ¡Me apunto a un bombardeo!

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Water and flour, the magic of bread

I was a curious child. I still am. I don’t remember my “Why?” period. I always said, “So from where it comes?”. I’ve wanted to know the origin of everything. I remember clearly when my grandfather showed me a natural spring. When I saw the water I asked him “So from where does that water come from?”. With that water and so much of flour, the magic of bread happens.

Fui niña preguntona. Aún lo sigo siendo. Más que por la etapa del ¿por qué?, pasé por la etapa ¿y de dónde?, remontando todo hasta su origen. Recuerdo con nitidez a mi abuelo mostrándome un manantial para que viera de dónde venía el agua, el pobré acabó triste porque yo, al ver el hilillo correr, pregunté: “y ¿de dónde viene esa agua?”. Pues con esa agua y otro tanto de harina ocurre la magia del pan.

Since then, make bread excited my curiosity. How is the bread made? The most often answer I’ve listened, “It is very difficult”, and I obediently believed that. However, the seeds tend to germinate. Usually, they do when finding a fertile soil. That happened in June 2015. J and I were invited by _dandelionwish to cook with beer at “Demos La Vuelta Al Dia” initiative. There we were surprised we will learn how to cook bread with beer. Have we got enough time? I asked. Does cook bread so difficult? Does only within the reach of a few? One day I will learn to no accept the limits, I hope one day. That afternoon, I did not hesitate and volunteered. I was surprised making bread was not complicated. 🙂

Y más o menos desde entonces, el pan me despertó la curiosidad. ¿Cómo se hace el pan? la respuesta que más veces encontré fue, es muy difícil, y yo obediente me lo creí. Sin embargo las semillas aunque tarden en germinar, suelen hacerlo cuando encuentran suelo fertil. Eso ocurrió en junio del 2015. _dandelionwish nos invitaba a J y a mí, a cocinar con cerveza de la mano de Demos la vuelta al día. Cuando llegamos me esperaba la grata sorpresa de que uno de las recetas era hacer pan con cerveza, ¿en tan poco tiempo? ¿eso no era hiper difícil sólo al alcance de unos pocos? Algún día aprenderé a no ponerme autolímites, algún día. Aquella tarde, no lo dudé y me presenté voluntaria. Para mi sorpresa hacer pan no era nada complicado 🙂

That’s how from the hand of a Brazilian I began my journey through the bread world. From the beginning the recipe was perfect, but also from the beginning we modified it until we found our perfect loaf of bread, beer, anise, and raisins … mmmm. Then came to the move, and the sadness to know that here, in England (at least In Leicester), we did not find fresh yeast… After a few months asking everyone who told me that I made bread if they made it with sourdough, I decided to try with the help of Google and those who advised me via Twitter to start my first sourdough.

Así es como de la mano de un brasileño empezó mi andadura con el pan. Desde el principio la receta salía rica, aunque también desde el principio la fuimos modificando hasta dar con nuestro pan de cerveza, anís y pasas… mmmm Entonces llegó la enésima mudanza, y la tristeza de ver que aquí, en Inglaterra (al menos en Leicester), no encontramos levadura fresca… tras unos meses preguntando a todo el que me contaba que hacía pan si lo hacía con masa madre, me decidí a aventurarme con la ayuda de Google y de los que me aconsejaron vía twitter a empezar mi primera masa madre.

The first steps went well, but doing without ever been seeing on live textures and processes, made the thing stop going as we expected in the second feed of the first sourdough. Eliot died. After 20 days of tests and theories, thanks to the definitive help of J, we got a sourdough that grew strong and fast.

Los primeros pasos fueron bien, pero ir a ciegas, sin haber visto nunca en directo texturas y procesos, hizo que la cosa dejara de ir como esperábamos en la segunda alimentación de la primera masa. Eliot, que pasó a otra vida. Tras 20 días de pruebas y teorías, gracias a la ayuda definitiva de J, conseguimos una masa madre que creciera fuerte y rápido.

This process has learned me guide a little more by my instinct, by sensations, to adapt to the moment and place (or at least I want to believe that). Here the waiting times are double, I suppose if you live in a cold and dry place, you will have to increase the times more.

De todo este proceso he aprendido (o al menos estoy en ello) a guiarme un poco más por mi instinto, por sensaciones, adaptarme al momento y lugar. Aquí los tiempos de espera son el doble, supongo que si vives en un sitio además de frío, seco, tendrás que aumentar los tiempos aún más.

Already, we been baking 4 loaves of bread using sourdough and is better than use yeast. The crumb is dense and spongy, mmm… It takes longer to be hard, we don’t know how long because always we eat it before.

Hemos horneado ya 4 panes con la masa madre y no hay color, la miga es densa y alveolada, mmm… Tarda más tiempo en quedarse duro, no podemos cuantificar cuanto dura porque siempre nos lo comemos antes.

During the process I realized that here when you buy flour here, it includes more ingredients, so we just changed the type of flour, it has changed the flavor, we I like less, so I will continue to try.

Durante el proceso me di cuenta que aquí cuando compras harina aquí, ésta incluye más ingredientes, así que acabamos de cambiar de tipo de harina, ha cambiado el sabor, nos me gusta menos, así que seguiré probando.

The first mass of bread fell in love with the oven rack, which had never happened before but was perfectly baked on all sides. I have tried to put kitchen foil to avoid romance and is not the same. We have decided that as long as we are the consumers, we do not mind rescuing it from the grid, moreover, it is easier to calculate how much to leave for breakfast toast when it is running out.

La primera masa se enamoró de la rejilla del horno, cosa que nunca nos había pasado antes, pero quedó perfectamente horneada por todos lados. He probado a ponerle papel de aluminio que evite el romance y no queda igual de homogénea la corteza. Hemos decidido que, mientras nosotros seamos los condumidores, no nos importa rescatarlo de la rejilla, además así es más fácil calcular cuánto dejar para las tostadas del desayuno cuando se está acabando.

And if you got here you deserve a prize: The recipe, adapted, I use to make bread.

Y si has llegado hasta aquí te mereces un premio: La receta, adaptada, que uso para hacer pan.

Ingredients

  • 400g flour

  • 25ml warm water

  • 50ml olive oil

  • 1 teaspoon salt (in Madrid used this salt and put half a teaspoon, so it depends on the taste of your salt, this (like so many things in life) is found out by trying.

  • 125ml beer

  • 200 g sourdough (or 20 g fresh yeast)

  • 2 handfuls raisins (for example, sultana)

Ingredientes

  • 400g harina
  • 25ml agua
  • 50ml aceite oliva
  • 1 cucharadita de sal (en Madrid usaba esta sal y ponía media cucharadita, así que depende del sabor que tenga tu sal, esto (como tantas cosas en la vida) se averigua probando.
  • 125ml cerveza
  • 200 g masa madre (o 20g levadura fresca)
  • 2 puñaditos de uvas pasas

Directions:

For to do the sourdough, it is important to cover with a cloth and not hermetically, was one of my failures at first. I recommend reading this*, patience and observation 😉 *Spanish

Once you have the dough ready to use, mix with the warm water and let it stand 10 minutes (if you do with yeast you should add 1 teaspoon of sugar).

While sifting the flour. After 10 minutes add this flour to the mixture above.

Add the olive oil and mix well.

Add beer slowly (it must be at room temperature), until you have a consistent dough, that does not stick or be like concrete that you can not work, here for me lies the complication when you have never touched bread dough.

Knead all well for 7 minutes and let stand an hour (two to four if you live in the UK) with a cloth.

Once you have doubled your size you can decide whether to bake everything or if you keep one part in the refrigerator for another batch.

Knead another 7 minutes more. In this step add the salt and raisins (if you do bread with yeast these ingredients you can add to the sifted flour) and let stand for about two hours and with the shape, you want to give on the oven tray.

To bake, preheat the oven for 5 minutes at 180º C. Bake it for 20 minutes and turn off the oven, leave the bread inside for about 5 minutes with the oven turned off.

Elaboración:

Para la masa madre, es importante tapar con un paño y no herméticamente, fue uno de mis fallos al principio. Te recomiendo leer esto, paciencia y observación 😉

Una vez tienes la masa madre lista para usar, la mezclas con el agua templada y la dejas reposar 10 minutos (si lo haces con levadura deberás añadir 1 cucharadita de azucar).

Mientras tamizas la harina. Pasados los 10 minutos unes esta harina con la mezcla anterior.

Añades el aceite de oliva y mezclas bien.

Añades poco a poco la cerveza (debe estar a temperatura ambiente), hasta que te quede una masa consitente, que no se pegue ni sea un mazacote que no puedas trabajar, aquí para mi reside la complicación en si nunca has tocado masa de pan darle ese punto.

Amasas todo bien durante 7 minutos y dejas reposar una hora (de dos a cuatro si vives en UK) tapando con un paño.

Una vez ha doblado su tamaño puedes decidir si horneas todo o si conservas una parte en la nevera para otra hornada.

Amasa otros 7 minutos, añadiendo la sal y las pasas (si lo haces con levadura estos ingredientes los puedes añadir a la harina tamizada) y dejas reposar unas dos horas ya con la forma que le quieras dar sobre la bandeja de horno.

Para hornear, precalienta el horno 5 minutos a 180º C. Hornea 20 minutos y apaga el horno, deja el pan dentro unos 5 minutos más con el horno apagado.

Bread is ready 🙂

El pan está listo 🙂

This is my adapted recipe, I am not an expert. The bread is a rich and healthy food if you cook it at home (not just I say). A way to take care yourself and the people you love.

Esta es mi receta adaptada, no soy una experta, sólo creo que es un alimento rico y sano si lo hacemos en casa (no sólo lo digo yo). Una manera de cuidarte y mimarte, a ti y a los que quieres.

Do you make bread? Any advice? Do you dare to do it and you show it to me? (I will be very excited to see it).

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Haces pan? ¿Algún consejo? ¿Te animas a hacerlo y me lo enseñas? (me hará mucha ilusión).

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: I love eat.

pd: Me encanta comer.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Traveling with the Sketchbook: Córdoba and Doñana

Travel to attend workshops is an opportunity to meet new places. Thus I have been able to see Mars in the Earth, Córboa and a tiny part of Doñana.

Viajar para asistir a talleres es una oportunidad de conocer lugares nuevos. Así he podido ver Marte en la Tierra, Córboa y una pequeña parte de Doñana.

I have discovered hidden characters inside Doñana lagoons. It was a very special moment in a nice company.

En Doñana, descubrí personajes escondidos en sus lagunas, disfrutando muchísimo de un momento muy especial en buena compañía.

Cordoba has surprised me a lot. It is very different from the one I had imagined. I especially treasure the moment when I crossed for the first time the threshold of the Mosque. I dream with the omelets that looked like Parmesan cheese. If you visit Cordoba please go to the Bar Santos (next to the Mosque-Cathedral) and order an omelet tapa.

Córdoba me sorprendió mucho, era muy diferente a la que había imaginado. Atesoro especialmente el instante en el que por primera vez crucé el umbral de la Mezquita, las tortillas que parecían quesos parmesanos. Si vas a Córdoba visita el bar Santos (junto a la Mezquita-Catedral) y pide una tapa de tortilla.

Getting lost in the neighborhood of the Jewish had a prize, enjoyed a delicious gelato while I was isolated, it is a double pleasure.

Perderse por la judería tiene premio, y es poder disfrutar de un rico helado al solete de invierno, un placer doble.

What have been your latest discoveries? Wich places should I’m get lost?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Cuáles han sido tus últimos descubrimientos? ¿En qué lugares debo perderme?

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: I love the notebooks is full of treasures.

pd: Me enamoran los cuadernos está lleno de tesoros.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Proust Questionnaire 2: Marina Sanmartín

 

At the end of 2016 began this project to retake the Proust Questionnaire. Raquel proposes to different people around the books and culture answer this interview that I illustrate. To read what our second interviewee has answered you will have to wait a little longer. Here I bring you the process of this second illustration, is submitted to the questionnaire: Marina Sanmartín.

A finales de 2016 comenzaba este proyecto de retomar el Cuestionario Proust, en donde ilustro las entrevistas que Raquel publica en su blog. Para leer lo que nuestra segunda entrevistada ha respondido tendrás que esperar un poco más. Aquí te acerco el proceso de esta segunda ilustración, se somete al cuestionario: Marina Sanmartín.

When Raquel contacted me I did not meet Marina yet, who interested in the project from the beginning. Also, she shared the first sketches on her social media. Thank you very much, Marina, for your support, your illusion and diffusion.

I’ve enjoyed a lot in the process, which became, in a way, in a challenge. Every sketch made me feel that I was getting a little closer to what I still did not know how it was, but when I saw it, I knew I had found it.

Cuando Raquel se puso en contacto conmigo aún no conocía a Marina, que desde los primeros bocetos nos difundió en sus redes y se interesó por el proyecto. Marina muchísimas gracias por tu apoyo, tu ilusión y difusión.

Me he divertido mucho en el proceso, que se convirtió, de alguna manera, en un reto. Cada boceto me hacía sentir que me acercaba un poco más a eso que, aún no sabía cómo era, pero que cuando lo tuve delante supe lo había encontrado.

Marina is Valencian by birth and Madrilenian of those of so many that the city calls, catches and adopts. You can browse about her on her blog, La Fallera Cósmica, in this interview and on March 17 on La Lectora de Guermantes, on Zenda Books. We will be very excited to see you there.

Marina, es valenciana de nacimiento y madrileña de esas de tantos a los que la ciudad les llama, atrapa y adopta. Puedes curiosear sobre ella en su blog, la fallera cósmica, en esta entrevista y el 17 de marzo en La lectora de Germantes, en Zenda Libros. Nos hará mucha ilusión a las tres verte por allí.

For the Puño’s illustration, I followed my usual process. First I have an idea, the I document, I produce a brainstorming, followed by the sketching process, the proofing and develop the final artwork. On this occasion I was quite lost, then I relied on the photos, trying to get closer to the person behind the image, drawing Marina, little by little, her features were me more familiar to me, and I could imagine her.

Para la ilustración de Puño, tenía una idea y seguí el proceso al que estoy habituada: documentación, lluvia de ideas, boceto, pruebas y arte final. En esta ocasión, como mencionaba más arriba, me basé en las fotos, en tratar de acercarme al personaje desde la imagen, estaba bastante perdida, así que decidí dibujar a Marina, poco a poco, hasta que sus rasgos se me hicieron familiares, y pude imaginarla.

These sketches, the interview and her answers to the Proust Questionnaire, were the background to start to work. Here I’m letting myself go, trying things I’ve learned with Susana and from all that process came the magic, I did some experiments until I reach, step by step, the final art.

Con esos bocetos, la entrevista y sus respuestas para el Questionario Proust en la mochila decidí trabajar dejándome llevar, probando cosas que aprendí con Susana y de todo ese proceso surgió la magia, hice varias pruebas, hasta acercarme al arte final siguiendo las pesquisas, esto sí funciona, esto no, sigue probando…

I have enjoyed a lot and I feel that can be seeing. I shared some sketches on Instagram with no more objective than sharing that path and fell the illusion and response of Marina, Raquel and you, thanks to all. This way of working requires stop try to control everything. This way is exciting, interesting and free. Work by this system makes me feel fearful (although nice people that I admire says that we need to shake the fear hands and walk the path to his side).

I discover new paths, learn, grow… I feel butterflies while I wait for the second delivery of the Proust Questionnaire, on March 17th, here.

Ha sido un trabajo que he disfrutado mucho y siento que eso se nota. Fui subiendo los bocetos a redes sociales sin más objetivo que compartir ese camino, y encontrarme con la ilusión y respuesta de Marina y Raquel me animó. Esta manera de trabajar requiere que deje de intentar controlar todo, un trabajo mucho más visceral y para mi interesante, aún siento miedo (aunque gente maja a la que admiro dice que lo más sensato es darle la mano y recorrer el camino a su lado).

Descubrir nuevos caminos, aprender, crecer… Siento mariposillas mientras espero la segunda entrega del Cuestionario Proust, el 17 de marzo, las tres te esperamos allí.

How have your work processes evolved? Do you have any suggestions for the next interviewees?

I wish you a happy week. See you next Monday.

¿Cómo han ido evolucionarndo tu procesos de trabajo?¿Tienes alguna sugerencia para los próximos entrevistados?

Te deseo una feliz semana. Te veo el próximo lunes.

ps: The Proust Questionnaire project started here.

pd: El proyecto Cuestionario Proust empezaba así.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio