Statement of intents, after the Susana’s workshop

Susana’s workshop awakened in me a new way of working: illustrating from the searching and experimentation. A work aligned with me, more personal and stronger. I feel that the lack of “punch” that Cristina Camarena says about my work is behind this kind of process.

El taller de Susana, despertó en mí una nueva manera de trabajar: ilustrando desde la búsqueda y lal experimentación. Un trabajo alineado conmigo, más personal y con más fuerza. Presiento que esa falta de “punch” de la que me hablaba Cristina Camarena pasa por trabajar desde ahí.

Today’s post I want to be a statement of intentions, a little bit that serves as a snack for the new season.

El post de hoy quiero sea una declaración de intenciones, un bocadito que sirva de aperitivo para la nueva temporada.

This summer I need time spent researching and producing. I hope you understand it.

Este verano necesito tiempo dedicado a investigar y producir. Espero que lo entiendas.

I will not update the blog until September 4th.

No actualizaré el blog hasta el 4 de septiembre.

I remember the summers of my childhood and adolescence like those two months that I was looking forward to all year long because they brought me freedom and special friends with whom to share time and experiences.

Recuerdo los veranos de mi infancia y adolescencia como esos dos meses que esperaba con ilusión durante todo el año, porque ellos me traían libertad y amigos especiales con los que compartir tiempo y experiencias.

Imagine this summer like those, with changes and searches, and I desire to live it.

Imagino este verano igual, con sus cambios y su búsqueda y le tengo muchas ganas.

I will continue to be on social media if I can because of the volume of work. Whenever you need or wish, you can meet me there.

Seguiré presente en redes sociales, lo que el volúmen de trabajo me lo permita. Siempre que necesites o te apetezca puedes encontrarme allí.

I wish you a full summer of inspiration, experimentation, and life.

Te deseo un verano lleno de inspiración, de experimentación y de vida.

I hope to meet you back here.

Espero encontrarte a la vuelta.

I will also be preparing material for the new season, so it would be super useful to have your opinion and wishes for the next course. Do you tell me in the comments?

I wish you a happy summer. I’ll see you around here Monday, September 4th.

También estaré preparando material para la nueva temporada, así que me sería súper útil contar con tu opinión y deseos para el próximo curso ¿me lo cuentas en los comentarios?

Te deseo un feliz verano. Te veo por aquí el lunes 04 de septiembre.

ps: To meet Susana changes you.

pd: Conocer a Susana te transforma.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

My new color palette, after reading to Felix Scheinberger

As I told you when I was in Huelva at Susana’s workshop, Gustavo told us with emotion that for the new season he had been able to take El Taller Artístico workshop to Felix Scheinberger.

Como te dije estando en Huelva en el taller de Susana, Gustavo nos comentó con emoción que para la nueva temporada había conseguido llevar a El Taller Artístico a Felix Scheinberger.

I remember clearly when Gustavo held out me the book Urban Watercolor Sketching. I felt trapped. I told him: Please, Gustavo, I do not want to lose it!!. The vacancies flew, but C and I have ours. And I’m dying to grow, learn and shelter (I want to say… enjoy ;P)

Recuerdo con nitidez a Gustavo tendiéndome el libro Acuarela Para Urbansketchers y sentirme atrapada. Por favor, Gustavo, ¡¡no me lo quiero perder!! Las plazas volaron, pero C y yo tenemos la nuestra. Y me muero de ganas por conocerle, aprender y guarrear (digooooo… disfrutar ;P)

On the way home I eat up the book and got a lot of ideas like when it occurred to me to use your idea of making stamps with potatoes to spread my stamps and use them with watercolors.

De vuelta a casa devoré el libro y saqué un montón de pequeñas ideas como cuando se me ocurrió usar su idea de hacer sellos con patatas para untar mis sellos y poder usarlos con acuarelas.

The topic I want to talk about in this post starts when I was while reading the book, Felix talks a lot about color and going with eyes wide open to create our own color palettes, and illustrates transitions from one color to another. From the palette to find new colors, the example of the book is from ocher to turquoise, two of my favorite colors and I use more in my palette, I tried it and then I wanted to make a color chart of transitions of all my box of watercolors.

Lo que en este post quiero contarte empezó mientras leía el libro, Felix habla mucho acerca del color y de ir con los ojos bien abiertos a crearnos nuestras propias paletas de color, e ilustra transiciones de un color a otro de la paleta para encontrar nuevos colores, el ejemplo del libro es desde el ocre al turquesa, dos de mis colores favoritos y que más utilizo en mi paleta, lo probé y entonces quise hacerme una carta de color de transiciones de toda mi caja de acuarelas.

I prepared transitions of 14 dots, using permutations of all my watercolors.

Preparé transiciones de 14 puntitos, utilizando permutaciones de todas mis acuarelas.

 

The experiment took more than a week while drying and I do other jobs.

El experimento me llevó más de una semana, mientras secaban y hacía otros trabajos.

The best thing about this experiment is that I discovered new skin colors, different from the ones I already use.

Lo mejor de este experimento es que descubrí nuevos colores para piel, diferentes de los que ya uso.

Errors that makes me fall me in love.

Errores que enamoran.

And new colors that I love that have been created from mixtures that I would never have thought to mix if not for this methodical process.

Y nuevos colores que me enamoran que se han creado a partir de mezclas que nunca se me hubiera ocurrido mezclar si no es por este metódico proceso.

Finally, and although it seems obvious, I had not noticed the texture, the grain left by the blues, which I believed to be my palette (I use these Cotman watercolors from Windsor and Newton) and that a few days ago I discovered on the Instagram of Iraville. She loves that effect and she uses other different watercolors, so I have come to the conclusion that it is the blue pigment, so any mix you make using blue (especially with the ultramarine blue) will have this very unique effect.

Por último, y aunque parezca obvio, no había notado la textura, el grano que dejan los azules, que creía propios de mi paleta (yo uso estas acuarelas Cotman de Windsor and Newton) y que hace unos días descubrí en el instagram de Iraville. Ella ama ese efecto y ella usa otras acuarelas diferentes, por lo que he llegado a la conclusión que es el pigmento azul, así que toda mezcla que hagas usando azul (sucede especialmente con el azul ultramar) tendrá este efecto tan característico.

For all this, I know that I will not tire of repeating you: Play, experiment and you will find!

Por todo esto, sé que no me cansaré de repetirte: ¡Juega, experimenta y encontrarás!

Now, please tell me in the comments, How do you incorporate new color palettes into your artwork?

I wish you a happy week. See you the Monday, June 26th.

It will be the last post until September, I need vacations to make renovations here and prepare next season;)

Ahora, porfa cuéntame en los comentarios ¿Cómo haces para incorporar nuevas paletas de color en tus ilustraciones?

Te deseo una feliz semana. Te veo por aquí el lunes 26 de junio.

Será el último post hasta septiembre, necesito vacaciones para hacer reformas por aquí y preparar la próxima temporada 😉

ps: The first workshop that I went to get my hands dirty..

pd: El primer taller al que fui a mancharme las manos.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Proust Questionnaire 3: Fernando J. López

The very first thing, to apologize for my absence, first I had the flu and after that, a torticollis that I have had K.O. Between that and the volume of work I could barely pass through here, and the first thing was to recover my health, I hope you understand that. For all this and because I have things to share with you, but I need time to prepare them as you deserve, during the month of June I will publish fortnightly (on Monday there will be the post and the next will not).

Lo primerísimo, pedirte disculpas por mi ausencia, primero fue una gripe y luego una tortícolis que me han tenido K.O. Entre eso y el volumen de trabajo a penas he podido pasarme por aquí, y lo primero era reponerme, espero que lo entiendas. Por todo esto y porque tengo cosas que compartir contigo, pero necesito tiempo para prepararlas como te mereces, durante el mes de junio publicaré quincenamente (un lunes sí habrá post y al siguiente no).

Today, I bring you the third chapter of the project that together with Raquel began at the end of 2016: her version of the Proust Questionnaire. The person interviewed responses to the questionnaire adapted for La Lectora De Guermantes and I illustrate the interviews. Again, to read what our third interviewee has answered, we will wait just a few days, until Sunday 3rd June. La Lectora De Guermantes says, that there have been some unforeseen events, and you will have to wait until Friday, June 9th. We are waiting for you! Meanwhile, I am approaching the process of making this illustration. The questionnaire is intended: Fernando J. López.

Hoy te traigo la tercera entrega del proyecto que comenzábamos a finales de 2016: retomar el Cuestionario Proust. La persona entrevistada responde al custionario adaptado para la Lectora de Guermantes y yo pongo las ilustraciones a las entrevistas que Raquel publica en su blog. De nuevo para leer lo que nuestra tercer entrevistado ha respondido esperaremos apenas unos días, hasta el domingo 3 de junio.  La Lectora de Guermantes dice, que ha habido algunos imprevistos, y tendrás que esperar hasta el viernes 9 de junio ¡Te esperamos!. Mientras, te acerco el proceso de esta ilustración. Se somete al cuestionario: Fernando J. López.

It has been a real pleasure to get closer to Fernando. He has just published a book and will be signing the Book Fair in Madrid. Currently, I live far away but I would love to get closer and meet him. I leave here the schedules, in case you want to go and you can do it. He will be signing in the stand of Silex / Silonia / Tres Hermanas on June 3rd and 10th, he is to be delighted to see you there.

Ha sido un auténtico placer acercarme poco a poco a Fernando. Acaba de sacar libro y estará firmando en la Feria del libro de Madrid. A mi me pilla un poco lejos pero me encantaría acercarme, te dejo aquí los horarios por si te apetece y puedes. En la caseta de Silex/Silonia/Tres Hermanas el 3 y 10 de junio, seguro que le hace ilusión verte por allí.

This time the process has been hard, starting from the concepts of the questionnaire from Fernando, sketch to sketch I went closer until the pieces I created were fitting. I really want you to read the interview because I feel that without it, the illustration loses a lot.

En esta ocasión el proceso ha sido duro, partiendo de los conceptos del cuestionario de Fernando, boceto a boceto me fui acercando, hasta que las piezas fueron encajando. Tengo muchas ganas de que puedas leer la entrevista pues siento que sin ella la ilustración pierde bastante.

While the answers arrive, you can approach Fernando in his blog, which has motivational entries like this. Thanks Fernando for your words.

Mientras llegan las respuestas, puedes acercarte a Fernando en su blog, que tiene entradas motivadoras como esta. Gracias, Fernando, por tus palabras.

For the Illustration of Puño, I followed the process: documentation, brainstorming, sketching, testing, and layout. For the illustration of Marina, I approached to the illustration from the image. Now, it has been a mixture of both, drawing to Fernando, but also working the concepts, searching documentation…

Si para la ilustración de Puño, tuve una idea y seguí el proceso: documentación, lluvia de ideas, boceto, pruebas y arte final. Y para la ilustración de Marina me acerqué a la ilustración desde la imagen. En esta ocasión ha sido una mezcla de ambas, dibujando a Fernando, pero trabajando también el concepto, labor de documentación…

On June 3rd. On June 9th at La Lectora De Guermantes, Zenda Books. You can see the illustration with the interview. Please, I would love you tell me what do you think. We will be very excited to see you there.

El 3 de junio. El 9 de junio en La lectora de Guermantes, en Zenda Libros, podrás ver el conjunto y me encantaría que me contaras qué te parece. Nos hará mucha ilusión verte por allí.

Have you got any suggestions to the next interviewees?

I wish you a happy week I’ll see you here on Monday, June 12th.

¿Alguna sugerencia para los próximos entrevistados?

Te deseo una feliz semana. Te veo por aquí el lunes 12 de junio.

ps: The Proust Questionnaire project started here.

pd: El proyecto Cuestionario Proust empezaba así.

ps2: Good luck on your new adventure :*

pd2: Mucha suerte en la aventura que hoy comienzas ;*

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Cover for the 9th Oleaje Magazine

Ah! How can run the time so fast? A few months ago I made the cover of the 9th Oleaje Magazine. When they contacted me it made me especially excited to work for one of the magazines sponsored by the Madrid City Council.

Ay! ¿Cómo puede correr tan rápido el tiempo? Hace ya unos cuantos meses que realicé la portada de la 9ª revista Oleaje. Cuando contactaron conmigo me hizo especial ilusión trabajar para una de las revistas patrocinadas por el Ayuntamiento de Madrid.

I had enough freedom to work and one of the first proposals, inspired by great referents I fit them and gave me the “OK” to start with the final art.

Tuve bastante libertad para trabajar y una de las primeras propuestas, inspirada en grandes referentes les encajó y me dieron el “OK” para empezar con el arte final.

After the publication, some of the members of the magazine with whom I haven’t worked side by side, wrote me, to thank me for the work and, when it happens, it is incredible.

Tras la publicación, alguno de los miembros de la revista con los que yo no había trabajado codo a codo, me escribió, para agradecerme el trabajo y, cuando esto ocurre, es increíble.

You can read the full number here.

Puedes disfrutar del número completo aquí.

What did you think of the proposal? Do you tell me in the comments? Do you tell me in the comments?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Qué te ha parecido la propuesta? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes

ps: Customers who have pretty words <3

pd: Clientes que tienen palabras bonitas <3

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Under construction

All this English adventure is making me grow and know how I had not imagined. I feel like this, under construction. How I will solve the challenges, I hope you see it step by step.

Toda esta aventura inglesa me está haciendo crecer y conocerme como no había imaginado. Así que me siento así, en construcción. Cómo resolveré los retos, espero que lo veas poco a poco.

Any book that made you into practice new ideas? Do you know the book? Do you tell me in the comments?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

Y tú, ¿Cómo te sientes? ¿Algún proyecto en camino? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: This is my reconciliation with the watercolors.

pd: Crecer y aprender.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

What have I learned in the book “Urban Watercolor Sketching” by Felix Scheinberger?

A few weeks ago, I told you that the trick to being able to use the stamps with your watercolors had occurred to me when I was reading the book Watercolor for urban sketchers, by Felix Scheinberger. I knew the book during my last visit to the Taller Artístico de Huelva, and since I knew Felix will teach a workshop there, I wanted to read it.

Hace unas semanas mencioné que el truco para poder usar los sellos con acuarelas se me había ocurrido leyendo el libro de Felix Scheinberger, Acuarela para urban sketchers. Conocí el libro durante mi última visita al Taller Artístico de Huelva y desde que supe que Felix impartirá un taller allí quise leerlo.

Is a not complex book, speaks about the world of watercolors from the origin of the pigments and the basic procedures of the technique, to sharing their tricks and supplies. For me, the great value of the book are the tricks I have tried and in the new ideas that have emerged from there.

Es un libro bastante sencillo, aborda el mundo de las acuarelas desde el origen de los pigmentos y los procedimientos básicos de la técnica de la acuarela, compartiendo sus trucos y materiales. Para mi el gran valor del libro ha residido en los trucos que he probado y en las nuevas ideas que han surgido de allí.

By its title, I presumed more storytelling and more depth, however, the book has made me try and discover new things, it deserves to be mentioned. I’m really excited to meet Felix and learn from him. I’ll tell you in a few months how it will be gone 😉

Por su título esperaba más de storytelling y más profundidad, sin embargo si el libro me ha hecho probar y descubrir cosas nuevas, merece que te lo mencione. Tengo muchas ganas de conocer a Felix y aprender directamente de él. Ya te contaré en unos meses cómo ha ido 😉

Any book that made you into practice new ideas? Do you know the book? Do you tell me in the comments?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Algún libro que te haya hecho poner en práctica nuevas ideas? ¿Conoces el libro? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: This is my reconciliation with the watercolors.

pd: Mi reencuentro con las acuarelas.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

“Once upon a time”, the beautiful inktober-fanzine by Eva Carot

With her Inktober2016, Eva Carot has created this fanzine. It is wonderful. You can buy it on her Etsy store. Is a fanzine full of ink and emotion. Eva has taken care with the edition and the production.

Con su Inktober2016, Eva Carot creó este fanzine que es una maravilla. Puedes comprarlo en su tienda Etsy. Mucha tinta y emoción. Además del mimo que se nota que ha puesto Eva en su maquetación y producción.

It is a numbered edition, so you get home something almost unique.

Se trata de una edición numerada, así que te llega a casa algo casi único.

I met Eva through her blog and her the wonderful letters to The Three Wise Men. I still have got them.

Conocí a Eva a través de su blog, y sus maravillosas cartas a Sus Majestades de Oriente que aún conservo.

Since then I have not been able to stop following his work. This postcard, I was very excited to receive it, accompanies me at my desk here in the UK, surrounded by people I admire.

Desde entonces no he podido dejar de seguir de cerca su trabajo. Esta postalita, que me hizo mucha ilusión recibirme acompaña en mi escritorio aquí en UK, rodeada de gente a la que admiro.

One of the illustrations of Eva’s challenge that I had been in love with was this Alice, so far from certain stereotypes and so she. And I’m lucky that in the fanzine is a double page <3

Una de las ilustraciones del reto de Eva que me habían enamorado, fue esta Alicia, tan lejos de ciertos estereotipos y tan ella. Y tengo la suerte de que en el fanzine está a doble página <3

The fanzine is designed as a pocket-sized notebook, retaining details like the back pocket, what has secrets.

El fanzine está maquetado a modo de cuaderno de bolsillo, conservando detalles como el bolsillo trasero, qué guarda los secretos.

Do you know Eva’s work? Any other illustrators who inspire you? Do you tell me in the comments?

This week is shorter for many people so I decided to take a small break. I wish you can enjoy your Easter Holidays. See you here on April 24th.

¿Conoces el trabajo de Eva? ¿Algún otro ilustrador que te acompañe e inspire? ¿Me lo cuentas en los comentarios?

Esta semana es más corta para muchos así que he decidido hacer un pequeño descanso. Espero que los puedas disfrutar mucho. Nos vemos aquí el 24 de abril.

ps: Alice in Wonderland is an inspiring character.

pd: Alicia en el País de las Maravillas es un personaje inspirador.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

How to use stamps with watercolors?

 

I once tried using watercolors with stamps and did not get the results I imagined. Many years later, when I had discarded that idea, but while I’m devouring the book Watercolor for Urban Sketchers, I found a possible solution.

Alguna vez intenté usar las acuarelas con los sellos y no conseguí los resultados que imaginaba. Muchos años después, cuando había desechado la idea, pero devorando el libro Acuarela para Urban Sketchers, encontré la solución.

I knew the work of Felix Scheinberger in the art workshop. Thank you, Gustavo, for sharing this reference with me. And when I found out about the opportunity to do a workshop with him, it seemed great. I’m exciting!

Conocí el trabajo de Felix Scheinberger en el taller artístico de Huelva. Gracias Gustavo por compartirlo conmigo. Y cuando me enteré de la oportunidad de hacer un taller con él me pareció genial. ¡Qué ganas!

The book proposes different exercises and a trip around the world through the pigments and their history. Felix insists on discovering through experimentation. One of the exercises he proposes is creating your own stamps carving potatoes because the starch allows the pigment of the watercolor does not blur when you stamp it. That made me had a lightbulb moment…

El libro propone diferentes ejercicios además de un viaje alrededor del mundo a través de los pigmentos y su historia. Uno de los consejos que más repite es el descubrimiento a través de la experimentación y uno de los ejercicios que propone es crear tus propios sellos para usar con acuarelas carvando patata, pues es el almidón el que permite que el pigmento de la acuarela no se desdibuje al estampar. Eso encendió mi bombilla…

What happens if I try to grease with a potato the seal before using the watercolors? Well that works!! I think this opens the field a lot because you do not have to reduce the color palette of your stamps to the inks you can use them with your color palette, Isn’t it great?

¿Y si pruebo a untar con una patata el sello antes de usar las acuarelas? ¡¡Pues que funciona!! Considero que esto abre muchísimo el campo pues no tienes que reducir la paleta de color de tus sellos a las tintas puedes usarlos con tu paleta de color ¿no es genial?

Do you know any other ways to use the stamps with watercolors? Have you tried with other pigments or techniques? Please tell me in the comments.

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Conoces otras maneras de usar los sellos con acuarela? ¿Has probado con otros pigmentos o ténicas? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: Me fascina experimentar.

pd: Me fascina experimentar.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

British girls do not feel cold

We believe the warm temperatures are coming: Welcome spring! But the cold is in love with us. Although the feeling temperature is a matter of perceptions. Here I have spent the winter assuming that both the English and I have broken the thermostat.

Creíamos que llegaban temperaturas más suaves: ¡bienvenida primavera! pero el frio parece habernos cogido cariño. Aunque esto del frio es cuestión de percepciones. Aquí me he pasado el invierno asumiendo que tanto las inglesas y como yo tenemos roto el termostato.

Here the girls and ladies wear to go to a party little-sheltered, no matter how cold it is. That issue has not stopped to amaze me, from the beginning of the English winter. Men and boys either wear big coats when they go to a party. English girls and women can wear small dresses without sheltered when the day is freezing as -1 °C.

Una de las cosas que no han dejado de sorprenderme desde que empezó el invierno por tierras inglesas, es lo desabrigadas que salen de fiesta las chicas aquí, ellos tampoco se tapan mucho pero no salen con vestidos de tirantes a -1ºC, y no hablo de sensación térmica (que suele ser menor), hablo del la literalidad del mercurio.

This anecdote lives into my sketchbook. I needed reflect my stupefaction face when one of the frizziest winter days I met that girl. If one day I find out what they take to avoid seizing, I promise to share it with you.

Por eso entre otras anécdotas mi cuaderno de bitácora refleja mi cara de estupefacción uno de los días más fríos que hemos tenido, al cruzarme con esa chica. Si algún día averiguo qué toman para no costiparse, prometo compartirlo contigo.

Do you tell me in the comments if you also hallucinate with some everyday things of your city, which for you are inexplicable? Or am I alone in this of feeling that something has broken?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Me lo cuentas en los comentarios si tú también alucinas con algunas cosas cotidianas de tu ciudad, que para ti son inexblicables? ¿O estoy sola en esto de sentir que se me ha roto algo?

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: Nowadays Spring at La Quinta de Los Molinos must be spectacular.

pd: La primavera en La Quinta de los Molinos debe estar espectacular.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Alice in Wonderland, my first swap with Laura Gomez Illustrator

A few weeks ago the illustrator Laura Gómez shared on her social media the wall of her studio. She showed some originals of other illustrators. She commented that if anyone wants to make a swap with her, she should contact her. I wrote. And Laura replied, “Yes!”. This was my first swap of originals illustrations. It’s been incredible. The Laura’s artwork is amazing. You don’t know what you’re missing if you’ve just enjoyed her work through a screen. Laura’s work on life is incredible.

Hace unas semanas la ilustradora Laura Gómez compartía en sus redes la pared de su estudio con originales de otros ilustradores, y comentó que si alguien quería, que se pusiera en contacto con ella. Y curiosa yo, escribí. Era mi primer intercambio de originales, y ha sido increíble y no sólo por recibir su ilustración, que no sabes lo que te pierdes si sólo has disfrutado de su trabajo a través de una pantalla. El trabajo de Laura en directo es increible.

After receiving our respective Alicia, we thought it was a good idea to share the experience on our blogs today. I’m excited to see her process 🙂

Tras recibir nuestras respectivas Alicias, nos pareció buena idea compartir la experiencia en nuestros blogs hoy. Estoy deseando ver su proceso 🙂

We started by agreeing on the theme of swap: Alice in Wonderland. I reread the text of Lewis Carrol. I want to do that since I’ve visited Oxford. From the book, I’ve taken annotations, sketches and characters I want to draw. And began the incredible exploration trip (one of my favorite part of the illustration work).

Empezamos por ponernos de acuerdo con el tema: Alicia en el País de las Maravillas. Releí el texto de Lewis Carrol, al que tantas ganas tenía después de la visita a Oxford. Surgieron anotaciones, bocetos y personajes. Y comenzó el increible viaje de búsqueda (una de las partes que más me emociona de mi trabajo).

After Susana’s workshop, I felt that I can not continue drawing the same, I have changed and my illustration needs to adapt to that. The change has not happened, formally yet, so I discarded this first attempt. And I went back to the sketches…

Tras el taller de Susana sentí que no puedo seguir dibujando igual , yo he cambiado y mi ilustración necesita adaptarse a eso. El cambio aún no ha tomado forma concreta, y por eso acabé descartando este primer intento. Y volví a los bocetos…

And finally, Alicia began to grow…

Y por fin Alicia empezó a crecer…

The searching process has been exciting, and I am happy with the result, and that Laura liked it, and because Laura told me the aura of mystery of the illustration because it was something that I pursued. The book communicates that mystery to me. Sometimes you do not know if it is talking about you, about life or about the characters.

El proceso de búsqueda ha sido emocionante, y estoy contenta con el resultado y que a Laura le gustara y que me comentara el aura de misterio de la ilustración, porque era algo que busqué transmitir, pues para mi el libro me transmite ese misterio. No sabes a veces si te está hablando de ti, de la vida o del personaje.

While I was in this search, Laura wrote me that the package was on the way, and much earlier than expected, I had the package in my mailbox ^^

Y mientras estaba en esta búsqueda, Laura me escribió que el paquete estaba de camino, y mucho antes de lo esperado, tenía el paquete en mi buzón ^^

The package is full of details that I love. I discovered before opening and once opened, in every corner, all so beautiful. Laura, thank you so much!

El paquete está lleno de detallitos que me encantan. Iba descubriendo antes de abrir y una vez abierto, en cada rincón, todo taaaan bonito. Laura ¡¡muchísimas gracias!!

And the wonderful Laura’s illustration was incredible, on life her illustrations is much better.

Y la maravillosa ilustración de Laura que me dejó alucinada, en directo sus ilustraciones ganan infinto.

And this lovely Alice has her home in my living room <3

Y esta preciosa Alicia tiene su hogar en mi salón <3

The experience has been very special, Laura has managed to excite me when I open the mailbox every day. Search things for her, an envelope that fit the illustration and finished decorating it unfolding the material and washi tapes in the post office it’s been an experience that I will repeat.

La experiencia ha sido muy especial, Laura ha conseguido emocionarme al abrir el buzón cada día. Buscar cositas para ella, un sobre en el que cupiera la ilustración y terminar de decorarlo desplegando material y washi tapes en la oficina de correos, una experiencia que quiero repetir.

Have you done any exchange of originals? Are you Alice in Wonderland’s fan?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Has hecho algún intercambio de originales? ¿Eres de los que te gusta Alicia?

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: I’m aiming for a bombing!

pd: ¡Me apunto a un bombardeo!

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio