Training my sketching hand by the #oneweek100people2018 challenge (Part II)

This post is the second part of my experience participating in the #oneweek100people2018 challenge. I continue telling you the successes and the mistakes that can be useful for the challenges you propose. If you are not reading the part one, go to read it first. Read it quietly, I will waiting for you here 😉

Este post es la segunda parte acerca de mi experiencia participando en el reto #oneweek100people2018, Te sigo contando mis aciertos y errores que pueden valerte para los reto que te propongas. Si aún no has leído la primera parte, te sugiero la leas primero. Así que ve, que yo te espero aquí 😉

In the middle of this challenge, a client wrote to me with an unexpected issue. Surprisingly, I hold it calmy. I can’t believe yet! Be working hard gave me the perspective I need to not magnified the problem. As Charuca says, «If you take on your backyard, and you put it pretty, pretty, pretty nice, it will no matter you the color of your neighbor’s backyard.» Note 5: Stay on production, focus on work and you won’t waste your valuable energy.

Con la mitad del reto superado, llegaron algunos incidentes importantes e inesperados al estudio. Sorprendentemente me ocupé de ellos con una tranquilidad pasmosa. No me lo podía creer, estar ocupada produciendo me estaba dando perspectiva en otros temas que, de haber llegado en otro momento, hubiera magnificado. Aprendí que como bien dice Charuca «Si cuidas muy bien tu césped, y lo pones muy, muy, muy bonito, te acabará dando igual de qué color es el césped de ti vecino.«. Nota 5: mantente productiva, y pon todo tu foco en ello,  así no desperdiciarás tu valiosa energía.

While the challenge was progressing, I notice another error. I knew this, it is a personal and recurring matter. I didn’t include in the plan the time to share what I’m drawing. One of the most interesting things about the challenge is that you are not alone, you can see how the people are dealing with the challenge. To share, you need invert time to take the pictures and edit them, after sharing them on social networks. Note 6: Spread your work is an important part of the job. Get out of the cave and share with the world what you are doing.

Según avanzaba el reto me percaté de otro error. Este lo conocía, es personal y recurrente. En la planificación del reto no tuve en cuenta el tiempo de difusión de mi trabajo, de lo que iba haciendo. Parte de la gracia del reto era compartirlo y yo no había tenido en cuenta todo ese tiempo de hacer las fotos, editarlas y compartirlas. Nota 6: parte del trabajo es difundir tu trabajo, salir de la cueva y compartir con el mundo lo que estás haciendo.

The challenge goes ahead and I let myself draw freely. Then, I started to dedicate more time to each drawing, I do not regret it because I found interesting things along the way, but I often allow myself to be carried and lose the sense of time and that is not good for the other areas of the job. So my bullet journal is overflow. Note 7: Don’t spend all the time doing just one thing. Don’t put all the eggs in the same basket.

Conforme crecía el reto y más me dejaba llevar, empecé a dedicar más tiempo a cada dibujo, no me arrepiento pues hice interesantes descubrimientos en el camino. A menudo me dejo llevar por la emoción y pierdo la noción del tiempo y eso no es bueno para las otras parcelas que forman parte del trabajo. Y mi Bullet Journal se desborda. Nota 7: no dediques todo tu tiempo a una sóla cosa, viene siendo la versión temporal del «no pongas todos los huevos en la misma cesta».

I feel exhausted but I wear a smile on my face. I am amazed at all we are capable working hard, with perseverance and effort. Also, I have taken a liking to making new content every day so it smells of a new challenge, I’m working on it. I’ll tell you soon. Note 8: Work with illusion, you will see what you are capable of achieving.

Me siento exhausta, pero no puedo dejar de sonreir. Una vez más me alucina de lo que podemos ser capaces con trabajo, constancia y esfuerzo y le he cogido el gustillo a esto de tener contenido nuevo cada día así que huele a nuevo reto, estoy ultimando detalles. Te cuento todo en un par de semanas. Nota 8: Pon ilusión y trabajo y verás de lo que eres capaz.

I’m not satisfied with all the drawings, but I’m proud, as a perfectionist in rehabilitation, not to have been stuck. This challenge consists of drawing a lot of people in such a short time, The only the option that you have is learning and carry on. Note 9: Choose produce instead of perfection. The practice will lead you to perfection, but the improvement will only lead you to stuck.

No estoy satisfecha con todos los dibujos, pero estoy orgullosa como perfeccionista en rehabilitación de no haberme quedado atascada. Este reto consta de tantas caras en tan poco tiempo que sólo existe la opción de aprender y avanzar. Nota 9: Opta por la producción vs el perfeccionamiento. La práctica te llevará seguro al perfeccionamiento, el perfeccionamiento sólo te llevará a estancarte.

Related to the previous paragraph, with practice you become faster. The drawing consists of making decisions and the experience will make you agiler on making them. You will start to see patterns. During the week of the challenge, I went around the world observing folds, shadows which I had never noticed. When I review the work, I discover that I want to resolve the drawings in another way, but this is because I’ve learned. Thanks to the knowledge acquired, now I can see in a different way. Note 10: Practice and experiment.

Relacionado con el párrafo anterior, con la práctica cogerás velocidad. Dibujar es tomar decisiones y la experiencia te hará más ágil. Empezarás a ver patrones. Durante la semana del reto iba por el mundo observando plieges, sombras en los que nunca había reparado. Al revisar el trabajo me descubro queriendo resolver de otra manera. Gracias a lo aprendido, ahora mi ojo es capaz de ver diferente. Nota 10: Practica y experimenta.

I also tell you, explore making. The way can only be done by walking. Note 11: Don’t just think it. Don’t tell it. Just do it.

También te digo, explora desde la práctica. El camino sólo se puede hacer andando. Nota 11: No lo pienses tanto. Hazlo, ponte en marcha.

Another of my recurring problems is my panic to finish things. I lengthen the end of books that I do not want finishing, the same with the series and I deeply hate the farewells. I never say goodbye. However, this challenge had another gift for me, after abandoning the traces that I thought was dried up there was further, new ways to explore emerged. Note 11: Continue, don’t stop.

Otro de mis problemas recurrentes es mi pánico a que las cosas terminen. Alargo los finales de libros que no quiero terminar, lo mismo con las series y odio profundamente las despedidas. Nunca digo adios. Sin embargo, este reto tenía otro regalo para mi, y es que tras abandonar los trazos que creía agotados había más allá, surgieron nuevas vías que explorar. Nota 11: Sigue no te detengas.

And finally after the challenge, when I was preparing this long post, I realized that it was very true that the number is the least. Or I can’t count from 1 to 100 XD. When I was doing the last photos for the gif with the 100 people, I discovered that I had two 73 and two 74, son at the end I drew 102 people!

Y finalmente tras el reto, cuando ya estaba preparando este kilométrico post, me di cuenta que era muy cierto eso de que el número es lo de menos. Eso, o contar del 1 al 100 no es lo mío XD. Cuando estaba haciendo las últimas fotos para el gif con las 100 personas he descubierto que tenía dos 73 y dos 74, con lo que al final han sido ¡102 personas!

I want to conclude by thanking you for reading up to here, thanks to those who have followed me, trusted and encouraged during the challenge. From here, I encourage you to challenge you because it is worth it and a lot.

Sólo puedo concluir dándote las gracias por leer hasta aquí. Gracias a los que me han seguido, confiando y animandome durante el reto. Desde aquí te animo a retarte porque merece la pena y mucho.

Do you have a challenge in mind? Do you share it with me?

¿Tienes reto en mente, nos lo cuentas?

Do not you have a challenge? Don’t worry I’m preparing one and a few weeks I’ll tell you all the details so you can join.

¿No tienes reto? No te preocupes que estoy preparando uno y en unas semanas te cuento todos los detalles para que puedas unirte.

 ps: Sometimes, I make puzles with the challenges.

pd: A veces hago puzles con los retos.

Instagram· Facebook· Twitter · Pinterest · Portfolio

Un abrazo y sé feliz ; )

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Training my sketching hand by the #oneweek100people2018 challenge (Part I)

Today, I want to share with you my experience while the #oneweek100people2018 challenge, in case you are thinking about challenging yourself, and you can take advantage of my successes and my errors, to complete your challenge. It has been intense and this post was too long, so I decided to divide it into two pieces, although we repeat the category next Monday. I hope you do not mind and you can take advantage of all this experience. 🙂

Hoy quiero compartir contigo mi experiencia en el reto #oneweek100people2018 por si estás pensando en retarte y puedes aprovechar mis aciertos y errores para completar tu reto. Ha sido intenso y el post ha quedado demasiado largo, así que he decidido dividirlo en dos, aunque repitamos temática para el próximo lunes. Espero que no te importe y puedas sacar provecho de toda esta experiencia. 🙂

All it started when, a few weeks ago, from Urbansketchers Bristol, I received the suggestion to participated in the «oneweek100people2018» challenge. It would be the second edition and the creators (Liz Steel and Marc Taro Holmes) had decided to call the challenge again. I was excited but also a bit overwhelmed by the number of people to draw. I thought it was a great opportunity to train myself in sketching the human figure.

Todo comenzó cuando, hace unas semanas desde el grupo de Urbansketchers Bristol me llegaba la propuesta del reto «UnaSemana100Personas2018«. Sería su segunda edición y los creadores (Liz Steel y Marc Taro Holmes) habían decidido volver a convocar la propuesta tras su primera edición. Estaba emocionada y aunque me sentía sobrepasada por la cantidad de personas a dibujar, pensé era una gran oportunidad para hacer mano en la figura humana.

First, I thought it was crazy, but I had fun thinking about a week of training shared with people from all over the world. So I started planning and weighing whether I could get the challenge or not.

Al principio me pareció una locura, pero me divertía pensar en una semana de entrenamiento compartida con gente de todo el mundo. Así que me lancé a planificar y así sopesar si podría conseguir el reto o no.

Whatever it happened from the organizing insisted that no worry about the number, but I wanted to face the challenge with the possibility of achieving it. On the 9th, I would know if I had achieved it or not but I will do my best.

Pasara lo que pasara desde la propuesta insistían en que lo de menos era el número, pero quería enfrentarme al reto con el propósito de lograrlo. El día 9 sabría si lo había logrado o no, pero no quería que fuera por no haber puesto todo de mi parte.

Bit by bit, I was selecting and storing 100 photographs of people among the accounts I follow on Instagram. The challenge gave 5 days, so I would be drawing 20 people per day. Then, I felt I could achieve it. The only way to eat an elephant is filleting it into small digestible portions. I could spend an hour each day on the challenge, two sessions a day. Each session would consist of 5 drawings of one minute each, 4 of 2 minutes and a last of 5 minutes.

Poco a poco, fui seleccionando y almacenando 100 fotografías de personas entre las cuentas que sigo en Instagram. El reto daba 5 días, eso serían unas 20 personas al día. Ahí sentí que podía lograrlo. Despiezando el elefante en pequeñas porciones digeribles. Podía dedicar una hora cada día de reto, dos sesiones al día. Cada sesión constaría de 5 dibujos de un minuto cada uno, 4 de 2 minutos y un último de 5 minutos.

Nothing in life goes according to a plan. A couple of days before starting the challenge I tested myself drawing following the estimated times and the first surprise arise: if I followed the times I had marked, the result was not attractive, but I found that the drawings were better if I sketch freely without the pressure of the alarm. So, I decided that I would draw without alarms, but without forgetting that I could not lose in the detail if I wanted to achieve the goal. Note 1: An important part of the success of a challenge is planning it. Knowing that you can achieve your goal by effort but without die to try.

Nada en la vida sale según lo planeas. Un par de días antes de comenzar el reto me testé con los tiempos estimados y alguna de las fotos elegidas y primera sorpresa: si seguía los tiempos que me había marcado no me atraía nada el resultado, pero me descubrí que dibujando libremente sin la presión de una alarma que iba a sonar, los dibujos fluían. Decidí que dibujaría sin presión, aunque sin olvidar que no podía deleitarme en el detalle si quería lograr alcanzar el objetivo. Nota 1: Parte importante del éxito de un reto es la planificación. Sentir que lo que te has propuesto cada día puedes alcanzarlo con esfuerzo pero sin morir en el intento.

Each person was telling me what they needed, it depended on me. How I felt at each moment. What was had trapped me from that person and made me draw them? The tool I was using, etc. Note 2: Let yourself go, trust more in your intuition. It knows more than your thoughts. That is, be flexible with your plan to adapt it to the needs of the present moment.

Cada persona me iba diciendo lo que necesitaba, dependía de mi, de cómo me sentía en cada momento, de qué era lo que me había atrapado de esa persona y me hacía dibujarla y de la herramienta que estaba usando. Nota 2: Déjate llevar, confía más en tu intuición sabe más de lo que te empeñas en creer. Es decir, se flexible con tu plan para adaptarlo a las necesidades del momento presente.

Little by little, I realized that in the photos the people posed and that gave rigidity to the drawings, to solve it I went to YouTube and I was playing the videos where I thought I could see ordinary people in the street. When I showed one, I paused the video. Sometimes, the hunt was not fruitful, and the drawings stopped being attractive. Then, I come back to the selection of photos, et voilá! Note 3: There are things that you cannot have foreseen until you were on the way. Keep calm and solve these little incidents on the go.

Poco a poco me di cuenta que en las fotos las personas posamos y eso daba rigidez a los dibujos, así que para solucionarlo entré en YouTube en los canales que sigo y fui dando al play a videos que intuía podían tener personas corrientes en la calle, cada vez que aparecía alguien le daba al pause y cuando la caza no era fructífera o los dibujos dejaban de atraerme, volvía la selección de fotos ¡et voilá! Nota 3: Hay cosas que no puedes preveer hasta no estar en camino. Mantén la calma puedes solucionar estos pequeños imprevistos sobre la marcha.

The next stumbling block came after the first 40 drawings, tiredness/boredom came, so I focused on how close I was to the middle, and it worked. Note 4: Set intermediate goals that give you the fuel when the road will be long.

El siguiente escollo llegó tras los primeros 40 dibujos, llegó el cansancio/aburrimiento, así que me focalicé en lo cerca que estaba de la mitad, y funcionó. Nota 4: Establece metas intermedias que te den ánimos cuando el camino sea largo.

After the midway, I began to question why I was doing this because training my hand was not enough. I began to think that I needed to draw looking for characters imagining something about the lives of those people. Why were they being there? Where would they go after? I think this enriched the drawing. Note 5: Play often.

Pasado el ecuador, empecé a cuestionarme para qué estaba haciendo esto, pues entrenar la mano no me era suficiente, empecé a pensar en que necesitaba dibujar buscando personajes, imaginando algo de la vida de esas personas, qué las hacía estar allí, o dónde irían después. En definitiva jugar, creo que esto enriqueció el dibujoNota 5: Juega.

We stop here, in the middle of the challenge. I hope you find it interesting and useful. We will be here next Monday to continue this adventure.

Paremos aquí, en el ecuador del reto. Espero que te esté resultando interesante y últil. Te espero el próximo lunes para seguir con esta aventura.

Are you a big fan of doing challenges? What is your strategy to overcome them?

¿Eres fan de los retos? ¿Cuál es tu estrategia para superarlos?

ps: The challenges could bring beautiful things.

pd: Los retos pueden traer cosas hermosas.

Instagram· Facebook· Twitter · Pinterest · Portfolio

Un abrazo y sé feliz ; )

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Original Illustrations On Sale and some Lessons I have learned with this challenge

When this challenge was finished, Susana Torralbo (the creator of the texts of my challenge) asked me if I will publish a summary post to see all of them together. The Christmas is not too far away. Whether you are starting to think about what to give to that special someone or if you want to give that well-deserved tribute. Buy an original is a good idea.

OK, but…

Cuando terminó este reto Susana Torralbo (la creadora de los textos de mi reto) me preguntó si no iba a hacer post resúmen y que pudieras ver todos juntos. Ahora que le vemos las orejillas a lo lejos a la Navidad, y me pareció una gran idea. Tanto si estás empezando a pensar en qué regalar a ese alguien especial como si quieres darte ese merecido homenaje. Hacerte con un original ahora en una idea genial.

Ya pero…

I want to know more:

  • All the illustrations are A5 horizontal, (148×210 mm).
  • All illustrations are made with ink (Black Quink Parker and Mont Blanc Gold).
  • Made in «designer paper» of 220gsm.
  • The shipments can fly from the UK to the whole world.

What? Do you fancy one? Yes, I want!

…quiero saber más:

  • Todas las ilustraciones tienen un tamaño A5, esto es 148×210 mm, en formato horizontal.
  • Todas las ilustraciones están realizadas con tinta en su totalidad (Quink Negra de Parker y Mont Blanc Gold)
  • El papel es «papel de diseño» de 220gsm.
  • Los envíos pueden volar desde Reino Unido a todo el mundo.

¿Qué? ¿Te apetece uno? ¡Sí, quiero!

I also want to close this Inktober 2017, making a reflexion about how it has gone (if you want to tell me in the comments your conclusions, you know, everything enriches us).

También quiero aprovechar este cierre del Inktober 2017, para reflexionar un poco cómo me ha ido (si quires cuéntame en los comentarios tus conclusiones que, ya sabes, todo enriquece).

The first and quite obvious is everything I’ve learned, both the tool and technicians, but especially on a personal level, starting for I had to accept that my Inktober consists of 18 drawings and not 31 and NOTHING HAPPENS.

Lo primero y bastante obvio es todo lo aprendido, tanto de la herramienta y técnicos, pero sobre todo a nivel personal, así he tenido que aceptar que mi Inktober consta de 18 dibujos y no de 31 y NO PASA NADA.

I feel in the process of accepting that any day is different than other and therefore some days are flowing days and others you feel stuck. It’s natural.

Me siento en proceso de aceptar que ningún día es igual a otro y por tanto hay días más fluidos y otros más espesos. Es natural.

From now on I want to look more at the whole picture than the parts, and also that I need to explore freely. These last two observations lead me to the need to stop to define and specify the course, stop traveling adrift… what does this mean, I still do not know, but I’m dying, so as in the challenge I’ll see with the daily and constant work. Because it is important to give space to those needs that we have during the trip.

A partir de ahora quiero mirar más al todo que a las partes, y también que necesito explorar libremente. Estas dos últimas observaciones me llevan a la necesidad de parar para definir y concretar el rumbo, dejar de viajar a la deriva… qué significa esto, aún no lo sé, pero me muero de ganas, así que como el reto iré viendo con el trabajo diario y constante. Porque es importante dar espacio a esas necesidades que vamos teniendo durante la travesía.

And I want to end by sharing with you the reflection of Jake Parker at the end of the challenge: Congratulations! Whether you have joined the challenge with 1 or 31 illustrations and above all do not lose the habit and all the skills you have developed… And now what? Are we going one step further?

Y quiero terminar compartendo contigo la reflexión de Jake Parker al finalizar el reto: ¡Enhorabuena! tanto si te has sumado al reto con 1 ó 31 ilustraciones y sobre todo no pierdas el hábito y todas las habilidades que has desarrollado… ¿y ahora qué? ¿vamos un paso más allá?

There have been wonderful Inktobers, many of them with originals for sale. They are a provocation. Purchase one of them you are supporting those artists who have made enjoy this month and, in addition, you have a unique, special and original piece.

Ha habido Inktobers maravillosos, muchos de ellos con originales a la venta. Tentaciones constantes, pero una manera bonita de apoyar a aquellos con los que hemos disfrutado este mes y, además, hacernos con una pieza única, especial y original.

Did you like any of the ones I’ve shared? Yes, I want one on my wall!

¿Te ha gustado alguno de los que he compartido? Sí, ¡Quiero uno en mi pared!

A hug and be happy ; )

ps: This is all the Inktober 2017.

pd: Así ha sido el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Un abrazo y sé feliz ; )

GuardarGuardar

Inktober 2017_18/31

The last one!!! Thanks for following it! Many thanks to you that you have purchased one!

¡¡Último!! Hasta aquí he llegado este año. ¡Gracias por seguirlo! ¡Muchas gracias a ti que te has hecho con uno!

Did you like any illustration and want to get it? Write me an email to an*@********ia.com and I give you all the details 😉

¿Te ha gustado algún original y quieres hacerte con él? Escríbeme un mail  a an*@********ia.com y te doy todos los detalles 😉

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.
«Lola liked to sing boleros when she cleaned the office floor. I know it because I used to be there and I have thought that those songs told very distant stories, of old loves and past disappointments. By then I always came to the office in time. It was my first job and I was terrified and overexcited in equal parts. I wanted to show that I was mature, professional and hardworking. That’s why I wore white shirts and took the bus half an hour earlier. On the way, I planned to buy a car and even fantasized about my first couple vacations. Then, I worked 8 hours without breathing. At that age, it is not for warmth or energy savings.
Months later, when summer arrived, I paid my first vacation and went with my sister on a road trip toward Spain. By then the boleros had already started talking about me.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«A Lola le gustaba cantar boleros cuando fregaba el suelo de la oficina. Lo sé porque solía estar presente y pensaba que aquellas canciones contaban historias muy lejanas, de amores añejos y sinsabores pasados. Por aquel entonces siempre llegaba a la oficina antes de tiempo. Era mi primer trabajo y estaba aterrada y sobreexcitada a partes iguales. Quería demostrar que era madura, profesional y trabajadora. Por eso me ponía camisas blancas y tomaba el autobús media hora antes. En el trayecto planeaba comprarme un coche y hasta fantaseaba con mis primeras vacaciones en pareja. Después trabajaba 8 horas sin respirar. A esa edad no se está para tibiezas ni ahorros energéticos.
Meses después, al llegar el verano, me pagué mis primeras vacaciones y me fui con mi hermana a recorrer España. Para entonces los boleros ya habían empezado a hablar de mí.
». (El texto original aquí)

If you have participated and you want we following you, leave the link in the comments. I wish to see all the long way that we been walked.

Si has participando y te apetece que te sigamos la pista, deja el link en los comentarios. Me encantaría ver todo el largo recorrido que hemos caminado.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is all the Inktober 2017.

pd: Así ha sido el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_17/31

Oohhh! I had been out by viruses. This has made me decide, to finish the challenge tomorrow. I need to accept the whole process and that my Inktober 2017 only consists of 18 illustrations with which I have enjoyed much, although sometimes suffered. Thanks for following! Many thanks to you that you have purchased one!

Oohhh! He causado baja por virus. Esto me ha hecho decidir, dar por finalizado el reto mañana. Aceptar todo el proceso y que mi Inktober 2017 sólo consta de 18 ilustraciones con las que he disfrutado mucho, aunque, a veces sufrido. ¡Gracias por seguirlo! ¡Muchas gracias a ti que te has hecho con uno!

Did you like any illustration and want to get it? Write me an email to an*@********ia.com and I give you all the details 😉

¿Te ha gustado algún original y quieres hacerte con él? Escríbeme un mail  a an*@********ia.com y te doy todos los detalles 😉

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.
«My grandmother was like a cupcake, soft and round (and flattened by poles like Earth). When we met, she was older, so much so that it was years before I realized that there was a time when she had also loved and lived with the intensity, fury and emotional pyrotechnics that only young people. I had just finished a cinema TV Show. He turned to me very seriously and began to speak without pause, transformed into a bottle without a stopper that allows spilling everything that contains, to the last drop. So I knew about her secret list of boyfriends, her attempts to be a singer and even her first skirt above her knees. When she stopped talking, I stared at her like the one who looks out at a balcony on a Sunday at the fair, and in the distance, you think you had seen the glow of a last little explosion.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«Mi abuela era como una magdalena, blandita y redonda (y achatada por los polos como la Tierra). Cuando nos conocimos, ella ya era mayor, tanto que pasaron años hasta que caí en la cuenta de que hubo un tiempo en el que ella también había amado y vivido con la intensidad, la furia y la pirotecnia emocional con la que sólo viven los jóvenes. Acababa de terminar cine de barrio. Se giró hacia mí muy seria y arrancó a hablar sin pausa, transformada en una botella sin tapón que deja derramar todo lo que contiene, hasta la última gota. Así supe de su lista secreta de novios, sus intentos de ser cantante y hasta de su primera falda por encima de las rodillas. Cuando dejó de hablar, me quedé mirándola como el que se asoma a un balcón un domingo de feria y a lo lejos cree ver el resplandor de una última y pequeña explosión.». (El texto original aquí)

If you have participated and you want we following you, leave the link in the comments. I wish to see all the long way that we been walked.

Si has participando y te apetece que te sigamos la pista, deja el link en los comentarios. Me encantaría ver todo el largo recorrido que hemos caminado.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

Inktober 2017_16/31

Ohhh! Today I overcome the half of the challenge, I go with much more delay than I would like, but overcoming the equator encourages me a lot. Let’s go to continue!

Oohhh! Hoy supero la mitad del reto, voy con mucho más retraso del que me gustaría, pero superar el ecuador me anima y mucho. ¡Vamos a seguir!

All the originals of this Inktober 2017 are On sale! If you want some (or more than one) hanging on your wall write me to an*@********ia.com and I’ll send it to your home right away. You will make me very happy and you will be supporting my work ; )

Te recuerdo que todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a an*@********ia.com y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.
«What plan? Bikini diet? No, no, no. A moving and goodbye, helmets, orange skin and even epidermis. That between the rubbing you rub and the use and abuse of chemicals I am on the verge of disintegrating. I’ll let you know that once we’ve reached the bottom of the marshy toilet, we’re dealing with the interiors of cabinets (clothes, not kitchen) which smell like fish. The old tenants, from now Mr. and Mrs. Shit, were very much in the process of storing food everywhere. I guess for fear of a shortage of all supermarkets in the area. Very common all. Anyway, I’m looking forward to going to the gazpacho or potatoes with Alioli sauce phase, to see if we are recovering a little bit of fat, that later comes the winter and I do not earn for coats.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«¿Operación qué? Bikini? No, no, no. Una operación mudanza y adiós michelines, piel de naranja y hasta epidermis. Que entre el frota que te frota y el uso y abuso de productos químicos estoy al borde de desintegrarme. Les adelanto que una vez superada la fase del fondo de wc pantanoso, estamos abordando la de interiores de armarios (de ropa, no de cocina) con olor a pescado. Los antiguos inquilinos, en adelante el señor y la señora mojón, eran muy de guardar restos de comidas por doquier. Supongo que por temor al desabastecimiento de todos los supermercados de la zona. Muy normal todo. En fin, que estoy deseando pasar ya a la fase operación gazpacho o papas con alioli, a ver si así vamos recuperando una capita de grasa, que después viene el invierno y no gano para abrigos.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

Inktober 2017_15/31

All the originals of this Inktober 2017 are On sale! If you want some (or more than one) hanging on your wall write me to an*@********ia.com and I’ll send it to your home right away. You will make me very happy and you will be supporting my work ; )

Todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a an*@********ia.com y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.

«My life is an earthquake. The calmer I am, a tornado comes and knocks over everything. Sometimes it rains inside me and I flood inside. And from time to time I suffer periods of drought. What can we do? I am a natural disaster.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«Mi vida es un terremoto. Cuando más tranquila estoy, llega un tornado y arrasa con todo. A veces llueve dentro de mí y me inundo por dentro. Y de tanto en tanto sufro periodos de sequía. Qué le vamos a hacer. Soy un desastre natural.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_14/31

All the originals of this Inktober 2017 are On sale! If you want some (or more than one) hanging on your wall write me to an*@********ia.com and I’ll send it to your home right away. You will make me very happy and you will be supporting my work ; )

Todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a an*@********ia.com y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.

«In a short run, Instagram will be filled with floors covered with dry leaves and ocher colors. And that will break my heart because I love summer and the order. I like the leafs being at their place. The higher up, the better.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«En breve Instagram se llenará de suelos recubiertos de hojas secas y colores ocres. Y a mí se me encogerá el corazón porque adoro el verano y el orden. Me gusta que las hojas estén en su sitio. Cuanto más arriba, mejor.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_13/31

All the originals of this Inktober 2017 are On sale! If you want some (or more than one) hanging on your wall write me to an*@********ia.com and I’ll send it to your home right away. You will make me very happy and you will be supporting my work ; )

Todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a an*@********ia.com y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.

«Underneath my bed lives a ghost. It is immaterial but has a soul made of old fluff and slippers. Sometimes he wants to scare me at night, but I threaten him with the broom.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«Debajo de mi cama vive un fantasma. Es inmaterial pero tiene el alma hecha de pelusas y pantuflas viejas. A veces quiere asustarme por las noches, pero yo le amenazo con usar la escoba.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_12/31

All the originals of this Inktober 2017 are On sale! If you want some (or more than one) hanging on your wall write me to an*@********ia.com and I’ll send it to your home right away. You will make me very happy and you will be supporting my work ; )

Todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a an*@********ia.com y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.

«I was doing the monkey while I waited for the lift. She would face, perform dances invented on flow, jumped like a dyslexic dancer… I owed my audience, which was basically composed of two people. On the one hand, my mother, who was struggling between returning into the house with a shoe or mourn the misfortune of having a psychotic daughter. And on the other hand, the neighbor of the third right, an elderly lady with super auditory powers, able to detect the right moment when someone put a foot inside the visual field of the peephole of her door. She was quiet. I did not need to see her know that I was back there, enjoying my talent. At that time, I played very often to invent her life, although the truth is that the only thing I knew is that I had always lived alone, being «always» the equivalent of 7 years, which is the period of time that I being in the world. She lavished little on neighborhood meetings and, when she came, she noted how little people liked in general and the clamor of children in particular, making a face of smelling poo all the time. She was not afraid of loneliness and did not need anyone. She had a special ability to concentrate the criticisms of the neighbors as much as my attention. That’s why I especially liked it and tried hard to execute impossible pirouettes in front of her door, drowning his voids with the flutter of my heels. I never won a round of applause, but on the day that some dancer slippers appeared at the door of my house as if by magic I immediately knew that this was the cheering of my audience. In spite of everything, I liked it too.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«Yo hacía el mono mientras esperaba el ascensor. Ponía caras, ejecutaba bailes inventados sobre la marcha, saltaba como una bailarina disléxica… Me debía a mi público, que estaba compuesto básicamente por dos personas. Por un lado, mi madre, que se debatía entre volver a entrar en casa para atizarme con una zapatilla o llorar la desgracia de tener una hija psicótica. Y por otro lado, la vecina del tercero derecha, una señora mayor con súper poderes auditivos, capaz de detectar el momento justo en el que alguien ponía un pie dentro del campo visual de la mirilla de su puerta. La tenía calada. No necesitaba verla para saber que estaba ahí detrás, disfrutando de mi talento. Por aquella época, jugaba muy a menudo a inventarme su vida, aunque lo cierto es que lo único que sabía es que siempre había vivido sola, siendo «siempre» el equivalente a 7 años, que es el periodo de tiempo que yo llevaba en el mundo. Se prodigaba poco en reuniones vecinales y, cuando acudía, hacía notar lo poco que le gustaba la gente en general y la algarabía de niños en particular, poniendo cara de oler a caca todo el rato. No le temía a la soledad y no necesitaba a nadie. Tenía una habilidad especial para concentrar las críticas de los vecinos tanto como mi atención. Por eso me gustaba especialmente y me esmeraba en ejecutar piruetas imposibles frente a su puerta, ahogando sus vacíos con el revoloteo de mis saltos. Nunca gané un aplauso, pero el día que aparecieron en la puerta de casa unas zapatillas de bailarina como por arte de magia supe de inmediato que esa era la ovación de mi público. A pesar de todo, yo también le gustaba.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar