Original Illustrations On Sale and some Lessons I have learned with this challenge

When this challenge was finished, Susana Torralbo (the creator of the texts of my challenge) asked me if I will publish a summary post to see all of them together. The Christmas is not too far away. Whether you are starting to think about what to give to that special someone or if you want to give that well-deserved tribute. Buy an original is a good idea.

OK, but…

Cuando terminó este reto Susana Torralbo (la creadora de los textos de mi reto) me preguntó si no iba a hacer post resúmen y que pudieras ver todos juntos. Ahora que le vemos las orejillas a lo lejos a la Navidad, y me pareció una gran idea. Tanto si estás empezando a pensar en qué regalar a ese alguien especial como si quieres darte ese merecido homenaje. Hacerte con un original ahora en una idea genial.

Ya pero…

I want to know more:

  • All the illustrations are A5 horizontal, (148×210 mm).
  • All illustrations are made with ink (Black Quink Parker and Mont Blanc Gold).
  • Made in «designer paper» of 220gsm.
  • The shipments can fly from the UK to the whole world.

What? Do you fancy one? Yes, I want!

…quiero saber más:

  • Todas las ilustraciones tienen un tamaño A5, esto es 148×210 mm, en formato horizontal.
  • Todas las ilustraciones están realizadas con tinta en su totalidad (Quink Negra de Parker y Mont Blanc Gold)
  • El papel es «papel de diseño» de 220gsm.
  • Los envíos pueden volar desde Reino Unido a todo el mundo.

¿Qué? ¿Te apetece uno? ¡Sí, quiero!

I also want to close this Inktober 2017, making a reflexion about how it has gone (if you want to tell me in the comments your conclusions, you know, everything enriches us).

También quiero aprovechar este cierre del Inktober 2017, para reflexionar un poco cómo me ha ido (si quires cuéntame en los comentarios tus conclusiones que, ya sabes, todo enriquece).

The first and quite obvious is everything I’ve learned, both the tool and technicians, but especially on a personal level, starting for I had to accept that my Inktober consists of 18 drawings and not 31 and NOTHING HAPPENS.

Lo primero y bastante obvio es todo lo aprendido, tanto de la herramienta y técnicos, pero sobre todo a nivel personal, así he tenido que aceptar que mi Inktober consta de 18 dibujos y no de 31 y NO PASA NADA.

I feel in the process of accepting that any day is different than other and therefore some days are flowing days and others you feel stuck. It’s natural.

Me siento en proceso de aceptar que ningún día es igual a otro y por tanto hay días más fluidos y otros más espesos. Es natural.

From now on I want to look more at the whole picture than the parts, and also that I need to explore freely. These last two observations lead me to the need to stop to define and specify the course, stop traveling adrift… what does this mean, I still do not know, but I’m dying, so as in the challenge I’ll see with the daily and constant work. Because it is important to give space to those needs that we have during the trip.

A partir de ahora quiero mirar más al todo que a las partes, y también que necesito explorar libremente. Estas dos últimas observaciones me llevan a la necesidad de parar para definir y concretar el rumbo, dejar de viajar a la deriva… qué significa esto, aún no lo sé, pero me muero de ganas, así que como el reto iré viendo con el trabajo diario y constante. Porque es importante dar espacio a esas necesidades que vamos teniendo durante la travesía.

And I want to end by sharing with you the reflection of Jake Parker at the end of the challenge: Congratulations! Whether you have joined the challenge with 1 or 31 illustrations and above all do not lose the habit and all the skills you have developed… And now what? Are we going one step further?

Y quiero terminar compartendo contigo la reflexión de Jake Parker al finalizar el reto: ¡Enhorabuena! tanto si te has sumado al reto con 1 ó 31 ilustraciones y sobre todo no pierdas el hábito y todas las habilidades que has desarrollado… ¿y ahora qué? ¿vamos un paso más allá?

There have been wonderful Inktobers, many of them with originals for sale. They are a provocation. Purchase one of them you are supporting those artists who have made enjoy this month and, in addition, you have a unique, special and original piece.

Ha habido Inktobers maravillosos, muchos de ellos con originales a la venta. Tentaciones constantes, pero una manera bonita de apoyar a aquellos con los que hemos disfrutado este mes y, además, hacernos con una pieza única, especial y original.

Did you like any of the ones I’ve shared? Yes, I want one on my wall!

¿Te ha gustado alguno de los que he compartido? Sí, ¡Quiero uno en mi pared!

A hug and be happy ; )

ps: This is all the Inktober 2017.

pd: Así ha sido el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Un abrazo y sé feliz ; )

GuardarGuardar

Inktober 2017_18/31

The last one!!! Thanks for following it! Many thanks to you that you have purchased one!

¡¡Último!! Hasta aquí he llegado este año. ¡Gracias por seguirlo! ¡Muchas gracias a ti que te has hecho con uno!

Did you like any illustration and want to get it? Write me an email to

an*@am********.com











and I give you all the details 😉

¿Te ha gustado algún original y quieres hacerte con él? Escríbeme un mail  a 

an*@am********.com











 
y te doy todos los detalles 😉

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.
«Lola liked to sing boleros when she cleaned the office floor. I know it because I used to be there and I have thought that those songs told very distant stories, of old loves and past disappointments. By then I always came to the office in time. It was my first job and I was terrified and overexcited in equal parts. I wanted to show that I was mature, professional and hardworking. That’s why I wore white shirts and took the bus half an hour earlier. On the way, I planned to buy a car and even fantasized about my first couple vacations. Then, I worked 8 hours without breathing. At that age, it is not for warmth or energy savings.
Months later, when summer arrived, I paid my first vacation and went with my sister on a road trip toward Spain. By then the boleros had already started talking about me.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«A Lola le gustaba cantar boleros cuando fregaba el suelo de la oficina. Lo sé porque solía estar presente y pensaba que aquellas canciones contaban historias muy lejanas, de amores añejos y sinsabores pasados. Por aquel entonces siempre llegaba a la oficina antes de tiempo. Era mi primer trabajo y estaba aterrada y sobreexcitada a partes iguales. Quería demostrar que era madura, profesional y trabajadora. Por eso me ponía camisas blancas y tomaba el autobús media hora antes. En el trayecto planeaba comprarme un coche y hasta fantaseaba con mis primeras vacaciones en pareja. Después trabajaba 8 horas sin respirar. A esa edad no se está para tibiezas ni ahorros energéticos.
Meses después, al llegar el verano, me pagué mis primeras vacaciones y me fui con mi hermana a recorrer España. Para entonces los boleros ya habían empezado a hablar de mí.
». (El texto original aquí)

If you have participated and you want we following you, leave the link in the comments. I wish to see all the long way that we been walked.

Si has participando y te apetece que te sigamos la pista, deja el link en los comentarios. Me encantaría ver todo el largo recorrido que hemos caminado.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is all the Inktober 2017.

pd: Así ha sido el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_17/31

Oohhh! I had been out by viruses. This has made me decide, to finish the challenge tomorrow. I need to accept the whole process and that my Inktober 2017 only consists of 18 illustrations with which I have enjoyed much, although sometimes suffered. Thanks for following! Many thanks to you that you have purchased one!

Oohhh! He causado baja por virus. Esto me ha hecho decidir, dar por finalizado el reto mañana. Aceptar todo el proceso y que mi Inktober 2017 sólo consta de 18 ilustraciones con las que he disfrutado mucho, aunque, a veces sufrido. ¡Gracias por seguirlo! ¡Muchas gracias a ti que te has hecho con uno!

Did you like any illustration and want to get it? Write me an email to

an*@am********.com











and I give you all the details 😉

¿Te ha gustado algún original y quieres hacerte con él? Escríbeme un mail  a 

an*@am********.com











 
y te doy todos los detalles 😉

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.
«My grandmother was like a cupcake, soft and round (and flattened by poles like Earth). When we met, she was older, so much so that it was years before I realized that there was a time when she had also loved and lived with the intensity, fury and emotional pyrotechnics that only young people. I had just finished a cinema TV Show. He turned to me very seriously and began to speak without pause, transformed into a bottle without a stopper that allows spilling everything that contains, to the last drop. So I knew about her secret list of boyfriends, her attempts to be a singer and even her first skirt above her knees. When she stopped talking, I stared at her like the one who looks out at a balcony on a Sunday at the fair, and in the distance, you think you had seen the glow of a last little explosion.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«Mi abuela era como una magdalena, blandita y redonda (y achatada por los polos como la Tierra). Cuando nos conocimos, ella ya era mayor, tanto que pasaron años hasta que caí en la cuenta de que hubo un tiempo en el que ella también había amado y vivido con la intensidad, la furia y la pirotecnia emocional con la que sólo viven los jóvenes. Acababa de terminar cine de barrio. Se giró hacia mí muy seria y arrancó a hablar sin pausa, transformada en una botella sin tapón que deja derramar todo lo que contiene, hasta la última gota. Así supe de su lista secreta de novios, sus intentos de ser cantante y hasta de su primera falda por encima de las rodillas. Cuando dejó de hablar, me quedé mirándola como el que se asoma a un balcón un domingo de feria y a lo lejos cree ver el resplandor de una última y pequeña explosión.». (El texto original aquí)

If you have participated and you want we following you, leave the link in the comments. I wish to see all the long way that we been walked.

Si has participando y te apetece que te sigamos la pista, deja el link en los comentarios. Me encantaría ver todo el largo recorrido que hemos caminado.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

Inktober 2017_16/31

Ohhh! Today I overcome the half of the challenge, I go with much more delay than I would like, but overcoming the equator encourages me a lot. Let’s go to continue!

Oohhh! Hoy supero la mitad del reto, voy con mucho más retraso del que me gustaría, pero superar el ecuador me anima y mucho. ¡Vamos a seguir!

All the originals of this Inktober 2017 are On sale! If you want some (or more than one) hanging on your wall write me to

an*@am********.com











and I’ll send it to your home right away. You will make me very happy and you will be supporting my work ; )

Te recuerdo que todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a

an*@am********.com











y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.
«What plan? Bikini diet? No, no, no. A moving and goodbye, helmets, orange skin and even epidermis. That between the rubbing you rub and the use and abuse of chemicals I am on the verge of disintegrating. I’ll let you know that once we’ve reached the bottom of the marshy toilet, we’re dealing with the interiors of cabinets (clothes, not kitchen) which smell like fish. The old tenants, from now Mr. and Mrs. Shit, were very much in the process of storing food everywhere. I guess for fear of a shortage of all supermarkets in the area. Very common all. Anyway, I’m looking forward to going to the gazpacho or potatoes with Alioli sauce phase, to see if we are recovering a little bit of fat, that later comes the winter and I do not earn for coats.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«¿Operación qué? Bikini? No, no, no. Una operación mudanza y adiós michelines, piel de naranja y hasta epidermis. Que entre el frota que te frota y el uso y abuso de productos químicos estoy al borde de desintegrarme. Les adelanto que una vez superada la fase del fondo de wc pantanoso, estamos abordando la de interiores de armarios (de ropa, no de cocina) con olor a pescado. Los antiguos inquilinos, en adelante el señor y la señora mojón, eran muy de guardar restos de comidas por doquier. Supongo que por temor al desabastecimiento de todos los supermercados de la zona. Muy normal todo. En fin, que estoy deseando pasar ya a la fase operación gazpacho o papas con alioli, a ver si así vamos recuperando una capita de grasa, que después viene el invierno y no gano para abrigos.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

GuardarGuardar

Guardar