Colour: a journey through pigments and dyes

 

I’m back!! I’m a thrill to share with you again! Thanks for being here.

I have been apart because I needed to fallow the blog to cultivate other facets. The result is a great chaos in the studio (if you follow me on Instagram, you already saw the huge mess); although I begin to clarify myself.

Estoy de vuelta! ¡Qué ilusión a compartir contigo de nuevo! Gracias por estar aquí.

He tardado en volver, necesitaba dejar el blog en barbecho para cultivar otras facetas. El resultado es un gran caos en el estudio (si me sigues en Instagram en stories pudiste ver que no sólo lo digo en sentido figurado); aunque también te confieso que empiezo a aclararme.

One of my learnings has been to discover that I hadn’t lost my reading ability, just the internet steals time, a lot. More time than we are aware of. So, at last, I read Colour, Travels Through the Paintbox by Victoria Finlay.

Uno de mis aprendizajes ha sido descubrir que no había perdido mi capacidad lectora simplemente internet roba tiempo, y mucho. Más del que somos conscientes. Así que al fin le hinqué el diente a Colores de Victoria Finlay.

I have read it in Spanish because I purchased this book a long time ago. I discovered it at the Panamericana in Bogotá, it stood out from the shelf but I decided to wait until the end of the trip to know that it was definitely worth flying back to Spain with it in the suitcase. I became obsessed with the book and ended up buying it, I started it but soon I let my hypersaturated routine of activities devour my time of leisure reading and I always ended up quitting it.

Lo he leído en español porque este libro lleva muchos años conmigo. Lo descubrí en la Panamericana en Bogotá, me gritó desde el estante pero decidí esperar hasta el final del viaje para saber que seguro merecía la pena volar de vuelta a España con él en la maleta. El resultado es que me obsesioné con el libro y terminé comprándolo, lo empecé pero pronto dejé que mi rutina hipersaturada de actividades se comiera el tiempo de lectura ociosa y siempre terminaba por abandonarlo.

Year after year, on vacation, I’ve tried again and again. I couldn’t comprehend why I left over and over, and I start it again. Something told me that I wanted to read it, but now I know it was not the time. In fact, I am very surprised by that crush when my head and my interests were focused on other things.

Año tras año en vacaciones lo intentaba una y otra vez, y de manera incomprensible para mi tantas veces lo dejaba como volvía a empezarlo. Algo me decía que quería leerlo, pero ahora sé no era el momento. De hecho me sorprende mucho aquel flechazo cuando mi cabeza y mis inquietudes estaban con otro foco.

Now, I know it is the time to read it and devour it. Just when I start to question my desaturated palette. Just when I need color. Just when I start experimenting with materials and pigments. Just when I doubt, almost, everything.

Ahora sé que ha sido el momento justo para leerlo y devorarlo. Justo cuando empiezo a cuestionar mi paleta desaturada. Justo cuando necesito color. Justo cuando empiezo a experiementar con materiales y pigmentos. Justo cuando dudo de casi todo.

Reading it has been an incredible experience, I have learned a lot about pigments and their origin. I have missed deepening more in the origins of some pigments when it advances in the rainbow. In some chapters, the anecdote that serves as a thread take the focus of the story over the origins and the characteristics of the pigment per se. When I’ve done the search for this post, I have understood why the book talks about travels. Something that the Spanish readers missed on the translate.

Leerlo ha sido una experiencia increíble, he aprendido mucho acerca de los pigmentos y su origen. He echado de menos que cuando avanza en el arcoíris profundice más en los orígenes. En algunos capítulos la anécdota que sirve de hilo conductor se come ese origen que da por sabido, se centra más en la experiencia y el viaje que en las características del pigmento en sí. El por qué lo he sabido buscando el libro en su título original, el libro habla de viajes.

I would still love to have a coffee with Victoria and spend hours talking about pigments. This is another gift from this book, I have understood, now I know that I’m not the only one who goes crazy talking about pigments, experimenting with «things» because of the color they give to the paper and the texture I can see on it, but above all, by how they reflect light. I have understood why the light is so important to me.

Aún así me encantaría tomarme un café con Victoria y pasar horas hablando de pigmentos. Porque esta es otra de los regalos de esta lectura, me he comprendido, ahora sé que no soy la única que se vuelve loca hablando de pigmentos, que experimenta y guarrea con «cosas» por el color que dan y la textura, pero sobre todo por cómo reflejan la luz. He comprendido por qué para mí es tan importante la luz.

The journey that I have taken from the sofa through its pages has been so amazing that I have wanted to be the theme of this season on the blog. I wish the blog becomes to my home again and we will have tea around the studio’s table. I want to share with you the discoveries, the processes, the challenges, pigments, and colors. Do you sign up?

El viaje que he emprendido desde el sofá a través de sus páginas ha sido tan alucinante que he querirdo sea hilo conductor de esta temporada en el blog. Quiero que esta vuelva a ser mi casa y que tomemos jutas un té alrededor de la mesa del estudio. Compartir contigo decubrimientos, procesos, retos, pigmento y color. ¿Te apuntas?

I hope so, and as a reward to get here, I remind you that until February ends the SHOP has FREE SHIPPING. Take advantage if you want to get one of these originals because, on March 9, I will remove all of them to make room for more products.

Espero que sí, y como recompensa a llegar hasta aquí te recuerdo que hasta que termine febrero la tienda tiene GASTOS DE ENVÍO GRATUITOS. Aprovecha si quieres hacerte con alguno de estos originales el 9 de marzo los retiraré para hacer hueco a más productos.

I would be very happy to share with you every Monday an inspiring time to gather. A strength for beat the week. What have you done all this time?

Me haría muy feliz volver a compartir contigo cada lunes un ratito inspirador para coger fuerzas para toda la semana. ¿Y tú qué has hecho todo este tiempo?

ps: These are the first steps into this home.

pd: Estos fueron los primeros pasos en este hogar.

Instagram· Facebook· Twitter · Pinterest · Portfolio

Un abrazo y sé feliz ; )

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Learning from the Shaun Tan sketchbooks

I discovered this book at the School of Illustration and thanks to the Valladolid Public Library I had the pleasure of devouring it. I did not know the author, but I had seen some of his illustrations without knowing who was behind of them. Probably if you have the opportunity to have this book in your hands you will suffer a crush to it. This book is a selection of works that sleep into the sketchbooks of Shaun Tan.

Descubrí este libro en la Escuela de Ilustración y gracias a la Biblioteca Pública de Valladolid devorarlo con placer. No conocía al autor como tal, pero sí había consumido algunas de sus ilustraciones sin saber quién era el ilustrador tras ellas. Probablemente si tienes la oportunidad de tener este libro entre tus manos sufrirás un flechazo. Esta obra es en realidad una selección de trabajos que duermen en los bitácoras de Shaun Tan.

Over this time «The Bird King and other sketches» has crossed my path several times: in the Madrid Public Libraries, and last Christmas I was about to surrender to his cries from one of the shelves of the Waterstones at Oxford Street, but I decided to ignore his signals waiting for a better time after all the expenses that had during the moving to the UK …

Durante todo este tiempo «El Rey Pájaro y otros esbozos» se ha cruzado en mi camino varias veces: en las Bibliotecas Públicas de Madrid, y las pasadas Navidades estuve a punto de rendirme a sus gritos desde una de las estanterías de la Waterstones de Oxford Street, pero ignoré sus señales esperando un momento mejor tras todos los gastos que había traído la mudanza a Reino Unido…

When I decided to buy it I discovered with sadness that it was not being re-edited anymore… But, luckily and I could buy one of them used. It is in perfect condition. It still smells as new! Now, I can read it, reread it and use to inspire myself.

Cuando quise hacerme con él descubrí con tristeza que ya no se estaba editando… tuve suerte y conseguí uno de segunda mano en perfecto estado ¡aún olía a nuevo! Lo he leído, releído y aún sigo recurriendo a él para deleitarme.

This edition is a jewel in its selection of images and the texts.

Es una joya en su edición, selección y texto.

Thanks Shaun for teaching me that this is a background work, when I sometimes forget it, that the key is to train hard and never stop observing… thanks for making me see that the search is never finished.

Gracias Shaun por enseñarme que esto es un trabajo de fondo, cuando a veces lo olvido, que la clave pasa por entrenarse duro y no dejar nunca de observar… gracias por hacerme ver que la búsqueda no se agota nunca.

Since I have it I am obsessed with the clouds, and more in this country…

Desde que lo tengo estoy algo obsesionada con las nubes, y más en este país…

I have also reminded myself that the notebook to be a useful tool must contain errors, changes of opinion, tests and more practice.

También me ha recordado que el cuaderno para ser tu herramienta ha de contener errores, cambios de opinión, pruebas y más pruebas.

I am in love with the strength and expressiveness of his pastel sketches and the atmospheres he manages to create.

Estoy enamorada de la fuerza y expresividad de sus sketches a pastel y las atmósferas que consigue crear.

Illustrate by touching the soul of the viewer.

Ilustrar tocando el alma del espectador.

He has resurrected my hobby to visit and draw in the museum.

Ha resucitado mi afición a visitar y dibujar en el museo.

At the end of the book, you find a useful glossary with the techniques he had used and the project to which they belong, something super useful to exploring techniques and materials.

Incluye al final un práctico glosario con las técnicas empleadas y el proyecto al que pertenecen, algo súper útil para explorar técnicas y materiales.

Before I had it I was already assiduous to my logbook, now I feel what I have heard so many times, and that I did not understand as now: to lose my sketchbook would be to get rid of a bit of me, maybe the most intimate, the most vulnerable and dreamy.

Antes de tenerlo ya era asidua al cuaderno de bitácora, ahora siento eso que tantas veces he escuchado, y que no comprendía como ahora: perder mi bitácora sería desprenderme de un trocito de mí, puede que el más íntimo, el más vulnerable y soñador.

What do you feel in case you lost your notebook? Do you want to tell me in the comments? See you there make me so happy 😉

¿Qué sentirías si perdieras tu cuaderno? Te apetece contármelo en los comentarios, me hará mucha ilusión 😉

I wish you a happy week. See you here next Monday!

Te deseo una feliz semana. Te veo por aquí ¡el próximo lunes!

ps: The books are my other obssesion.

pd: También soy adicta a los libros.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

Crossing the doors to other worlds.

And then she crossed the door for the last time, the one that had been his home, suddenly and magically after crossing the threshold would never to be her home again, until the next house, until the next home.

Y entonces cruzó la puerta por última vez, el que había sido su hogar, de repente por arte de magia tras cruzar el umbral dejaría de serlo, hasta la siguiente casa, hasta el siguiente hogar

Oxford is a dream place, visiting it made me imagine white rabbits, boat trips, and me in another life learning there. You can breathe the culture in each corner. I like Oxford a lot. If you have the remote possibility of visiting it, please does it. Oxford is very expensive but it is worth getting lost in its cafes, libraries, libraries … in its legend.

Oxford es un lugar de ensueño, visitarlo me hizo imaginar conejos blancos, paseos en barca y otra vida en la que aprendo aquí. Puedes respirar cultura en cada rincón. Oxford me gusta y mucho. Si tienes la remota posibilidad de visitarla te la recomiendo. Es cara muy cara pero merece la pena perderse en sus cafés, librerías, bibliotecas… en su leyenda.

I have been told that some things do not working well here, just go step by step. Please be patience and please help me with everything that is not working, especially my English ; )

Me han comentado que las cosas no terminan de funcionar bien por aquí, las iré solocionando poco a poco. Te pido paciencia y que por favor me ayudes con todo lo que no esté funcionando, especialmente mi inglés ; )

Thank you. Have a nice week!

Muchas gracias. ¡Feliz semana!

ps: The trips make me growing up.

pd: Los viajes me hacen crecer.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Creando paletas de color. Mr Holmes

De la conocida conferencia de Puño y del libro «Roba como un artista» me quedo con la incorporación a nuestro propio discurso creativo las cosas que vivimos, para eso lo más importante es salir de la cueva/estudio y hacer cosas. Algunas también se pueden hacer en un cálido interior tan apetecible con este tiempo (para los que vivimos en el hemisferio norte).

From the well-known conference of Puño and the book «Steal like an artist» I stay with the incorporation into your own creative discourse of the things you live, for that the most important thing is to leave the cave/studio and do things. Some plans can also be made in a warm interior so appealing with this time (for those who live in the northern hemisphere).

Dentro de los planes de interior el cine, mantita y sofá en buena compañía es una combinación irresistible. Cuando vimos Mr Holmes, me enamoré de su paleta de color, y de su fotografía. Me gustó tanto que fue parte de la que creé para mis guoaches de bolsillo.

For the inside plans the cinema, blanket and sofa in good company is an irresistible combination. When we saw Mr. Holmes, I fell in love with its color palette and photograph. I liked it so much that it was part of the palette I created for my pocket gouaches.

mrholmes color-amvelandia1

He vuelto a verla con los sentidos bien abiertos y me he encontrado una película táctil y humana. Sigo enamorada del sus colores. Y de cómo se adaptan a las diferentes partes de la historia para narrar.

I have seen it again with my senses wide open and I have found a touch and human film. I still love its colors. And how it adapts to narrate us the different parts of the story.

mrholmes color-amvelandia2

La historia muestra un Holmes tremendamente humano, es lenta pero delicada, a mi me encantó.

The story shows a very human Holmes, is slow but delicate, I loved it!

¿Compartes alguna recomendación para este finde?

Do you share any recommendations for this weekend?

mrholmes color-amvelandia3

pd: encontrar inspiración en cualquier lugar o viaje.

ps: finding inspiration everywhere and trips.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Workshop en Huelva, Susana Perez en acción!

Ay! ¡Qué emoción! ¡Qué poquito queda para disfrutar de esta aventura!

Oh! What a thrill! How little is left to enjoy this adventure!

Imagen Susana Pérez Barrera

Hace mes y medio te hablaba de lo mucho que me gusta Susana Pérez Barrera, y  no sólo su trabajo sino todo el proceso que lleva detrás. Si a ti también te tiene robado el corazón esta es la oportunidad El Taller Artístico de Huelva organiza la segunda convocatoria de su taller «Centrifugado de técnicas para un cuaderno».

I recently told you I like so much Susana Pérez Barrera illustrator, and not only her work but the whole process behind. If she has also stolen your heart, this is the opportunity because El Taller Artístico de Huelva organize the second edition of Susana’s workshop «Centrigufado de Técnicas Para un Cuaderno» (Mixing techniques for a sketchbook).

La demanda de plazas ha sido tal, que van por la segunda convocatoria, ¡no me extraña! Si te quieres apuntar puedes encontrar todos los datos aquí.

The demand for seats has been such that they go for the second call, no wonder! If you want to sign up you can find all the data here.

Huelva no necesita excusas para hacerle una visita pero esta es de primera.

You do not need excuses to visit Huelva, but this is one of the best.

Mi año empieza con formación y buena compañía.

My year starts with training and good company.

¿Cómo son las primeras líneas de tu 2017?

How are the first lines of your 2017?

pd: los talleres siempre abren la cabeza a nuevos e increíbles mundos.

ps: Workshops always open our minds to new and incredible worlds.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

El Cabo de Gata, en mi cuaderno

En esta parte del mundo el invierno se acerca y, aunque me traje el sol dentro de la maleta, éste cada vez sale menos. Los días más grises, saco mi bitácora de nuestro último viaje y puedo sentir los rayos de sol sobre mi piel, y se dibuja irremediablemente una sonrisa enorme en mi cara.

In this part of the world, the winter is coming, although I brought the sun in my suitcase, we see it less and less. The grayer days, I look out on my sketchbook of my last trip and I can feel the rays of the sun on my skin, and irretrievably drawing a huge smile on my face.

amvelandia_cabo gata1

Quiero que tú también puedas sentir el calor, y dibujes una conrisa en tu lunes, prepárate algo calentito y ¡nos vamos a la playa!

I want you can feel the heat, too, and draw a smile on your Monday. You can prepare something hot and enjoy because we go to the beach!

amvelandia_cabo gata2

Tras conseguir aguantar trabajando los meses de julio y agosto en Madrid, llegaron las ansiadas vacaciones. Una semana en el Cabo de Gata (Almería). Por fin después de muchos años cumplimos la promesa que nos hicimos de volver a Las Negras. Cada mañana el desayuno tenía azucarillos filosóficos, para alimentar cuerpo y mente.

After we have survived to work the months of July and August in Madrid, the longed for holidays arrived: one week in Cabo de Gata (Almeria). Finally, after many years we fulfilled the promise, we returning to Las Negras. Every morning the breakfast had a philosophical sugar, to feed body and mind.

amvelandia_cabo gata3

Las Negras es un pueblo pequeñito, y La Aurora se convirtió en nuestro segundo hogar durante estos días. Empatizamos con el personal y tienen los mejores cafés de las Negras. Los creps mejor para compartir que tienen tamaño suficiente para saciar a un mamut, y están deliciosos.

Las Negras is a small town, and La Aurora became our second home during these days. We empathize with the staff who feed us a lot, and also they have the best coffees of the town. They had the best crepes to share because that are large enough to satisfy mammoth, are delicious.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-17

La pizzería El Capricho es de las más ricas que probamos (también de raciones de tamaño generoso) y la única donde encontramos cerveza Peroni.

The Pizzeria El Capricho is one of the richest odds (also have big dishes) and the only one where we found Peroni beer.

amvelandia_cabo gata5

Pensar en este viaje es pensar en el Uno, un juego de cartas que nos acmpañó a pie de mar. Las cartas aún conservan olor a sal, descanso y risas. Hasta inventamos alguna nueva regla de juego.

Think about this journey is to think of the Uno playing cards. We play hard at beach. The cards still smell of salt, relax and laughter. We even invented some new game rules.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-26

Hace un par de años, cuando trabajaba como camarera en un restaurante de playa, mi tío en una conversación telefónica me hizo darme cuenta que la gente de vacaciones casi no tiene preocupaciones. Era cierto, me fijaba y todos los clientes se tomaban mucho mejor los posibles inconvenientes, nadie te contaba problemas, todo era positivo, y eso me encantaba. El poso que dejó todo esto es la posibilidad que tenemos de cambiar el foco, por supuesto que a todos se nos tuercen las cosas de vez en cuando, pero siempre habrá un lugar donde concentrar tu atención y que te haga sentir un poco más feliz. El caso es que una noche las cosas no fueron como habíamos idealizado en nuestros recuerdos con la cena pero ahora recuerdo mucho más intensamente la amabilidad de esa persona que antes de fumar mientras cenábamos nos preguntó si nos molestaba, el paseo de después, la playa y el gelato, y esa es otra, pocas cosas hay que no arregle un buen helado. Por eso esta doble página para mi, es muy especial.

A couple of years ago, when I was working as a waitress in a beach restaurant, my uncle in a telephone conversation made me realize that holiday people are quite happy. It was true, I noticed that all the customers took much better the possible inconveniences, nobody told about problems, everything was positive, and I loved that. Then I learn that we always have the possibility to change the focus, of course, everyone has bad things sometimes, but you will always have a place to focus their attention and make you feel a little happier. The fact is that one night, things were not as we had idealized in our memories with dinner but now I remember more intensely the friendliness of the person who asks for permission before smoking while we are dinner, the walk with J, the beach, and the gelato. I think there are only a few things that a good gelato can’t fix. That’s why these a double page is very special for me.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-34

Uno de los días necesitamos una farmacia, en Las Negras no hay, Ricardo el taxista del pueblo nos llevó y nos regaló un par de sitios buenísimos para comer en la zona.

One of the days we needed a pharmacy. Las Negras hasn’t got one, then Ricardo the taxi driver of the town carry us to find one. In the road, he recommended us some good places to eat in Las Negras.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-29

El Toresano fue uno de esos lugares recomendados (junto con El Capricho, del que te hablé antes). Las tapas del Toresano están para chuparse los dedos literalmente, escribo esto y puedo s aborear esa gamba de Garrucha mmmm

El Toresano was one of those recommended places (along with El Capricho, of which I spoke to you before). The tapas of these place are delicious, I write this and I can taste this Garrucha shrimp mmmm.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-14

Este inventario de recuerdos no estaría completo sin la piscina y las lecturas en la hamaca. Puedes imaginar que mis recuerdos de este lugar se acercan al paraíso, ya te lo decía aquí.

These mementos inventory is not complete without the pool and lectures in the hammock. You can imagine that my memories of this place are approaching paradise, I told you here.

pd: viajar es una de las mejores maneras que conozco para inspirarme

PS: Traveling is one of the best ways I know to inspire me

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Taller de acuarela, sorpresas gratas con Hittouch y Artimaña

Esta es una de esas veces en las que los astros se alinean para decidir por ti, si no creo que no hubiera acabado en el taller de acuarela de Hittouch en la librería Artimaña. Me han comentado están pensando en repetir, lo anunciarán en su página de facebook.

BLOGamvelandia_acuarelas_tallerhittouchArtimaña4.jpg

Primavera en Madrid, y desde la librería Artimaña me llegó una invitación a un taller de acuarela. Lo ví rápido, de pasada, pintaba bien, y parecía un buen plan para la tarde del sábado. Enseguida escribí a Elena a ver si quedaban plazas, y me respondió enseguida con mi reserva confirmada.

blogamvelandia_acuarelas_tallerhittouchartimana5

El ambiente era muy agradable, rodeados de libros, gente maja y la paciencia y magia de Héctor. Creo que nunca me había sentido tan frustrada en un taller. Hicimos tres ejercicios, los dos primeros fueron, tirando a fatal…

fb_artimana3
Este fue el ejercicio final. Aquí concentrada. Foto de Artimaña.

pero con el tercero sucedió la magia, y no sólo se quedó ahí…

BLOGamvelandia_acuarelas_tallerhittouchArtimaña6.jpg

Héctor hizo que de alguna manera todas mis piezas encajaran de repente y todo lo aprendido diera sus frutos, por supuesto no fue en el taller, ha sido poco a poco.

Saltó la chispa y ahora he incorporado las acuarelas a mis trabajos y hasta se vienen de viaje a Leicester.

blogamvelandia_acuarelas_tallerhittouchartimana7

Aprendí a saber qué papeles me gustan y cuales no,  los pinceles que mejor me funcionan.

Una de las cosas que más me gustaron del taller fue la insistencia en que la práctica más que la herramienta te harán conseguir los resultados. Aunque la experiencia in situ nos demostró que no todos los materiales te permiten obtener lo que buscas conseguir.

Si estás en pie de guerra con las acuarelas y quieres pasar una tarde divertida, te recomiendo los talleres de Hittouch en Artimaña.

blogamvelandia_acuarelas_tallerhittouchartimana9

Y mientras convocan el taller… puedes perderte por las fantásticas acuarelas de Hittouch.

¿Has sentido alguna vez que un taller da sentido a mucho de lo que has aprendido? Me encantaría saber tu experiencia con las acuarelas.

¡Te espero en los comentarios!

pd: Suscribe una adicta al papel y los pigmentos.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

La saca de las yeguas, en el Rocío

Escribo esta entrada desde el mismo paraíso, y es que, por mucho que me guste mi trabajo, necesitaba unas vacaciones de esas de descanso y recarga en agua de mar, el Cabo de Gata está siendo mano de santo <3

Quiero hablarte de un plan poco conocido. La saca de las yeguas, de Almonte.

BLOGamvelandia_SacaYeguas4.jpg

A principios de verano pasé 10 días en Huelva. El taller de álbum ilustrado de Dani Torrent, me llevó hasta allí. Me traje el taller y muchas personas maravillosas de esos días.

Allí surgió la oportunidad de conocer La saca de las yeguas, una tradición de la que no conocía ni su existencia. Había oído hablar y visto fotos impresionantes de A rapa das bestas, pero de la saca nada.

Durante todo el año las yeguas de los almonteños viven en libertad en el coto de Doñana. Un día al año, sus dueños van al coto a recogerlas y con ellas, sus potrillos. Las traen hasta la ermita de El Rocío para que sean bendecidas, y por la tarde las marcan, les cortan las crines y las subastan.

BLOGamvelandia_marisma_SacaYeguas7.jpg

Cada portillo se queda a la vera de su madre, por lo que es fácil saber de quien es cada animal.

Los recuerdos de ese día se agolpan en mi memoria.

Viajé hasta Doñana recordando la decepción que supuso mi primera vez allí. Fui de excursión con el cole esperando un vergel y aquello resultó un secarral, dónde las aves las tuvimos que imaginar… esta vez Doñana me recibió con marismas llenas de vida.

El Rocío, es una aldea muy singular, diseñada para moverse a caballo, completamente de arena. La arena de albero lo llena todo, incluso su ermita, un lugar con una energía especial, seas creyente o no.

BLOGamvelandia-espera_SacaYeguas1.jpg

Comienza la espera, se nota en el nerviosismo de la gente, la tensión va creciendo.

BLOGamvelandia-espera_SacaYeguas2.jpg

Va llegando gente a caballo.

BLOGamvelandia_SacaYeguas5.jpg

El polvo anuncia la llegada de las yeguas.

BLOGamvelandia_SacaYeguas3.jpg

Los potrillos y sus madres corren en círculo, para luego ser conducidas hasta Almonte.

Mi viaje llegaba a su fin y esta experiencia, aunque dicen bastante descafeinada, merece la pena conocerla. Y si rematas la mañana con el mejor desayuno posible de gambas y jamón en muy buena compañía, el paraíso está asegurado.

BLOGamvelandia_marisma_SacaYeguas6.jpg

¿Me recomiendas alguna tradición o lugar desconocidos?

pd: aprender de los grandes ilustradores

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Taller de PopUp con Ana Pez en la Biblioteca Nacional

Este verano la Biblioteca Nacional, nos ofrece un regalazo, el taller de iniciación al pop-up: Desplegar un nuevo mundo.

La profe es de primera: la ilustradora Ana Pez. Gracias a ella conocí el precioso PopVille

Y desde que leí esta entrada en su blog he querido asistir a un taller suyo.

En la Biblioteca, la primera convocatoria fue en junio, yo estaba por tierras del sur. Así que en cuanto abrieron inscripciones para julio, ahí estaba yo con los dedos preparados, y he tenido recompensa ^^.

Si tú también quieres aún puedes hacerlo en agosto y septiembre aquí (en el de este fin de semana dudo queden plazas).

Cuéntame ¿Qué planes divertidos tienes para este verano?

pd: ilustrar con papel y cúter.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

An optical poem

Hoy te traigo un post cortito, una preciosidad de corto que vi en la página de Ceci Moreno (gran recomendación de Ana Pez) ponte cómodo y disfruta!

https://www.youtube.com/watch?v=they7m6YePo

Es increíble que esta creación sea de 1938.

Después de verlo ¿No te dan ganas de ponerte a crear?

pd: me encantan los autores que activan mi creatividad.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio