Learning from the Shaun Tan sketchbooks

I discovered this book at the School of Illustration and thanks to the Valladolid Public Library I had the pleasure of devouring it. I did not know the author, but I had seen some of his illustrations without knowing who was behind of them. Probably if you have the opportunity to have this book in your hands you will suffer a crush to it. This book is a selection of works that sleep into the sketchbooks of Shaun Tan.

Descubrí este libro en la Escuela de Ilustración y gracias a la Biblioteca Pública de Valladolid devorarlo con placer. No conocía al autor como tal, pero sí había consumido algunas de sus ilustraciones sin saber quién era el ilustrador tras ellas. Probablemente si tienes la oportunidad de tener este libro entre tus manos sufrirás un flechazo. Esta obra es en realidad una selección de trabajos que duermen en los bitácoras de Shaun Tan.

Over this time «The Bird King and other sketches» has crossed my path several times: in the Madrid Public Libraries, and last Christmas I was about to surrender to his cries from one of the shelves of the Waterstones at Oxford Street, but I decided to ignore his signals waiting for a better time after all the expenses that had during the moving to the UK …

Durante todo este tiempo «El Rey Pájaro y otros esbozos» se ha cruzado en mi camino varias veces: en las Bibliotecas Públicas de Madrid, y las pasadas Navidades estuve a punto de rendirme a sus gritos desde una de las estanterías de la Waterstones de Oxford Street, pero ignoré sus señales esperando un momento mejor tras todos los gastos que había traído la mudanza a Reino Unido…

When I decided to buy it I discovered with sadness that it was not being re-edited anymore… But, luckily and I could buy one of them used. It is in perfect condition. It still smells as new! Now, I can read it, reread it and use to inspire myself.

Cuando quise hacerme con él descubrí con tristeza que ya no se estaba editando… tuve suerte y conseguí uno de segunda mano en perfecto estado ¡aún olía a nuevo! Lo he leído, releído y aún sigo recurriendo a él para deleitarme.

This edition is a jewel in its selection of images and the texts.

Es una joya en su edición, selección y texto.

Thanks Shaun for teaching me that this is a background work, when I sometimes forget it, that the key is to train hard and never stop observing… thanks for making me see that the search is never finished.

Gracias Shaun por enseñarme que esto es un trabajo de fondo, cuando a veces lo olvido, que la clave pasa por entrenarse duro y no dejar nunca de observar… gracias por hacerme ver que la búsqueda no se agota nunca.

Since I have it I am obsessed with the clouds, and more in this country…

Desde que lo tengo estoy algo obsesionada con las nubes, y más en este país…

I have also reminded myself that the notebook to be a useful tool must contain errors, changes of opinion, tests and more practice.

También me ha recordado que el cuaderno para ser tu herramienta ha de contener errores, cambios de opinión, pruebas y más pruebas.

I am in love with the strength and expressiveness of his pastel sketches and the atmospheres he manages to create.

Estoy enamorada de la fuerza y expresividad de sus sketches a pastel y las atmósferas que consigue crear.

Illustrate by touching the soul of the viewer.

Ilustrar tocando el alma del espectador.

He has resurrected my hobby to visit and draw in the museum.

Ha resucitado mi afición a visitar y dibujar en el museo.

At the end of the book, you find a useful glossary with the techniques he had used and the project to which they belong, something super useful to exploring techniques and materials.

Incluye al final un práctico glosario con las técnicas empleadas y el proyecto al que pertenecen, algo súper útil para explorar técnicas y materiales.

Before I had it I was already assiduous to my logbook, now I feel what I have heard so many times, and that I did not understand as now: to lose my sketchbook would be to get rid of a bit of me, maybe the most intimate, the most vulnerable and dreamy.

Antes de tenerlo ya era asidua al cuaderno de bitácora, ahora siento eso que tantas veces he escuchado, y que no comprendía como ahora: perder mi bitácora sería desprenderme de un trocito de mí, puede que el más íntimo, el más vulnerable y soñador.

What do you feel in case you lost your notebook? Do you want to tell me in the comments? See you there make me so happy 😉

¿Qué sentirías si perdieras tu cuaderno? Te apetece contármelo en los comentarios, me hará mucha ilusión 😉

I wish you a happy week. See you here next Monday!

Te deseo una feliz semana. Te veo por aquí ¡el próximo lunes!

ps: The books are my other obssesion.

pd: También soy adicta a los libros.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

Organizar la agenda y no morir en el intento

Cada comienzo de año se suceden las revisiones y los nuevos propósitos. Quiero compartir contigo algo importante para tener éxito con todo nuevo proyecto: Es imposible incorporar nuevos hábitos sin deshacernos de alguno viejo. Sí, lo sé es bastante obvio, sin embargo sigo cayendo en querer hacer más y más  (pero tenerlo identificado me hace estar alerta)

Every beginning of the year comes with revisions and new purposes. I want to share with you something important to be successful with any new project: It is impossible to incorporate new habits without getting rid of some old. Yes, I know it is quite obvious, however, I still fall in wanting to do more and more (but having it identified makes me alert).

blogplanning-amvelandia2017-1

Empecé a leer sobre productividad y probar diferentes métodos durante mi proyecto final en Arquitectura. Desde entonces he ido poco a poco personalizando mi manera de organizarme. El mejor consejo que puedo darte es que crees tu propio sistema a base de probar muchos, hasta que crees uno que se adapte a ti como un guante. Y si ya tienes tu método infalible, por favor compártelo en comentarios que seguro nos ayuda.

I started reading about productivity and trying different methods during my final project in Architecture. Since then I have been gradually personalizing my way of organizing myself. The best advice I can give you is that you must create your own system testing severals until you create one that fits you like a glove. And if you already have your infallible method, please share it in comments that surely helps us.

Mi método actual se basa en cuatro elementos:

My current method is based on four elements:

  1. El sistema GTD. Lo uso desde que leí Organízate con eficacia de David Allen (tengo pendiente una revisión como propone el autor que seguro que después de tanto tiempo saco nuevas cosas que mejorar). Del método que propone, lo principal para mí y que cambió sustancialmente mi productividad es: anotar todas, todas, todas las tareas que quieres hacer para liberar espacio en tú cerebro.
    • The GTD system. I use it since I read Getting Things Done: How to Achieve Stress-free Productivity by David Allen (I want to reread it as proposed Allen, I’m sure that after so much time I bring new things to improve). From his method, the main thing for me, and that has substantially changed my productivity is: write down all, all, all the tasks that you want to do to free the space in your brain.
  2. El bullet Journal. Que fue un gran descubrimiento y que me funciona a la perfección excepto por una importante salvedad… como he escuchado muchas veces entre arquitectos e ingenieros «el papel lo aguanta todo»… y esto me lleva a la tercera herramienta imprescindible en mi productividad.
    • The Bullet Journal. That was a great discovery and it works perfectly to me except for an important thing … as I often heard from architects and engineers «the paper can hold it all» … and this leads me to the third essential tool in my productivity
  3.  iCal, desde que tengo todo, todo, en una herramienta visual a la que no puedo engañar acerca de lo que cabe o no en un día, me he vuelto mucho más productiva. Hasta que no llevé a cabo este importante cambio, me guiaba por horarios, agendas, lo que fuera, pero el problema siempre era el mismo nunca terminaba con todo lo planeado, llenaba mi día de más cosas de las que podía hacer, además de que el papel no permite automatizar tareas que haces con periodicidad.
    • ICal. Since I have everything in a visual tool wich I can not fool about what fits or does not in a day, I became much more productive. Until I did not carry out this important change, I guided schedules, agendas, whatever, but the problem was always the same never ended with everything planned, filled my day with more things to do, and on the other hand the paper does not allow automate the tasks you do periodically.
  4.  El método Pomodoro, para ello utilizo esta herramienta desde el navegador y esta otra desde el móvil.

¿Cómo me organizo?

How do I organize myself?

En mi bitácora anoto cada día, como se propone en el diario del Bullet Journal, y ahí escribo todo lo que tengo programado hacer ese día, y durante el día voy añadiendo todas las tareas que van bombardeando mi cabeza, si son cortas (como sugiere Allen) cuando cambio de tarea las hago. Y si al final del día no están hechas, las programo en la agenda del iCal.

I write in my book every day, as proposed the Bullet Journal diary, and there I write everything I have scheduled to do that day, and during the day I add all the tasks that are bombarding my head. If the new task is too small, as Allen propose, I do it when I change the task and if the end of the day is not done, I program it in the iCal.

En el iCal anoto todo, todo, y todo: tiempo de ocio, comidas, trabajo, ducha, compra, zafarrancho… Con el tiempo he aprendido que además de eso debo dejar pequeños huecos porque siempre surgen imprevistos y no soy una máquina perfecta que siempre trabaje al mismo ritmo. Sé que mi iCal marearía a más de una persona, pero a mí me funciona ver lo que da tiempo y lo que no, porque todo no cabe, es imposible y cuanto antes te des cuenta antes priorizaras y tu vida mejora mucho.

In the iCal I write everything: hobbies, meals, work, shopping, cleaning home… Over time I have learned that besides that I must leave small holes because there are always unexpected things and I am not a perfect machine and not always works at the same pace. I know that my iCal would make more than one person dizzy, but it works for me to see what gives time and what does not because everything does not fit, it is impossible and the sooner you realize you prioritize and your life improves a lot.

Y por último y súper importante, las revisiones. Cada día antes de empezar el día reviso el día anterior. Esto me permite hacer ajustes y poder mejorar el nuevo día. Desde hace poco lo hago en base a cuatro parámetros: trabajo, estudio, hobies, tiempo con mi pareja, tienes que hacer tiempo para todo. Yo no siempre lo consigo pero esto permite conseguir equilibrar tus jornadas, no hacerlas interminables, cuidar de ti y de los que te importan. En definitiva, ser más feliz.

And finally and super important, the reviews. Each day before starting the day I check the day before. This allows me to make adjustments and improve the new day. I have recently done it based on four parameters: work, study, hobbies and time with my partner, you have to make time for everything. I do not always get it but this allows you to balance your work, not make them endless, take care of you and those you love. In short, be happier.

En resumen, anota todo lo que quieras hacer para liberar espacio en tu cabeza, planifica de manera realista (yo necesito ver el día completo y uso iCal) y revisa cómo ha ido para poder equilibrar tus días e invertir en felicidad.

In short, write everything you want to do to free space in your head, plan your days being realistically and review how it has gone to balance your days and invest in happiness.

¿Y tú cómo te organizas? Por favor comparte tus trucos para que el 2017 sea un año de 10 😉

How do you organize? Please share your tricks so that we have 2017 of 10.

pd: necesitamos cumplir nuestros derechos y recuperar nuestros tuétanos

ps: we need to fulfill our rights and recover our marrows

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

El Cabo de Gata, en mi cuaderno

En esta parte del mundo el invierno se acerca y, aunque me traje el sol dentro de la maleta, éste cada vez sale menos. Los días más grises, saco mi bitácora de nuestro último viaje y puedo sentir los rayos de sol sobre mi piel, y se dibuja irremediablemente una sonrisa enorme en mi cara.

In this part of the world, the winter is coming, although I brought the sun in my suitcase, we see it less and less. The grayer days, I look out on my sketchbook of my last trip and I can feel the rays of the sun on my skin, and irretrievably drawing a huge smile on my face.

amvelandia_cabo gata1

Quiero que tú también puedas sentir el calor, y dibujes una conrisa en tu lunes, prepárate algo calentito y ¡nos vamos a la playa!

I want you can feel the heat, too, and draw a smile on your Monday. You can prepare something hot and enjoy because we go to the beach!

amvelandia_cabo gata2

Tras conseguir aguantar trabajando los meses de julio y agosto en Madrid, llegaron las ansiadas vacaciones. Una semana en el Cabo de Gata (Almería). Por fin después de muchos años cumplimos la promesa que nos hicimos de volver a Las Negras. Cada mañana el desayuno tenía azucarillos filosóficos, para alimentar cuerpo y mente.

After we have survived to work the months of July and August in Madrid, the longed for holidays arrived: one week in Cabo de Gata (Almeria). Finally, after many years we fulfilled the promise, we returning to Las Negras. Every morning the breakfast had a philosophical sugar, to feed body and mind.

amvelandia_cabo gata3

Las Negras es un pueblo pequeñito, y La Aurora se convirtió en nuestro segundo hogar durante estos días. Empatizamos con el personal y tienen los mejores cafés de las Negras. Los creps mejor para compartir que tienen tamaño suficiente para saciar a un mamut, y están deliciosos.

Las Negras is a small town, and La Aurora became our second home during these days. We empathize with the staff who feed us a lot, and also they have the best coffees of the town. They had the best crepes to share because that are large enough to satisfy mammoth, are delicious.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-17

La pizzería El Capricho es de las más ricas que probamos (también de raciones de tamaño generoso) y la única donde encontramos cerveza Peroni.

The Pizzeria El Capricho is one of the richest odds (also have big dishes) and the only one where we found Peroni beer.

amvelandia_cabo gata5

Pensar en este viaje es pensar en el Uno, un juego de cartas que nos acmpañó a pie de mar. Las cartas aún conservan olor a sal, descanso y risas. Hasta inventamos alguna nueva regla de juego.

Think about this journey is to think of the Uno playing cards. We play hard at beach. The cards still smell of salt, relax and laughter. We even invented some new game rules.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-26

Hace un par de años, cuando trabajaba como camarera en un restaurante de playa, mi tío en una conversación telefónica me hizo darme cuenta que la gente de vacaciones casi no tiene preocupaciones. Era cierto, me fijaba y todos los clientes se tomaban mucho mejor los posibles inconvenientes, nadie te contaba problemas, todo era positivo, y eso me encantaba. El poso que dejó todo esto es la posibilidad que tenemos de cambiar el foco, por supuesto que a todos se nos tuercen las cosas de vez en cuando, pero siempre habrá un lugar donde concentrar tu atención y que te haga sentir un poco más feliz. El caso es que una noche las cosas no fueron como habíamos idealizado en nuestros recuerdos con la cena pero ahora recuerdo mucho más intensamente la amabilidad de esa persona que antes de fumar mientras cenábamos nos preguntó si nos molestaba, el paseo de después, la playa y el gelato, y esa es otra, pocas cosas hay que no arregle un buen helado. Por eso esta doble página para mi, es muy especial.

A couple of years ago, when I was working as a waitress in a beach restaurant, my uncle in a telephone conversation made me realize that holiday people are quite happy. It was true, I noticed that all the customers took much better the possible inconveniences, nobody told about problems, everything was positive, and I loved that. Then I learn that we always have the possibility to change the focus, of course, everyone has bad things sometimes, but you will always have a place to focus their attention and make you feel a little happier. The fact is that one night, things were not as we had idealized in our memories with dinner but now I remember more intensely the friendliness of the person who asks for permission before smoking while we are dinner, the walk with J, the beach, and the gelato. I think there are only a few things that a good gelato can’t fix. That’s why these a double page is very special for me.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-34

Uno de los días necesitamos una farmacia, en Las Negras no hay, Ricardo el taxista del pueblo nos llevó y nos regaló un par de sitios buenísimos para comer en la zona.

One of the days we needed a pharmacy. Las Negras hasn’t got one, then Ricardo the taxi driver of the town carry us to find one. In the road, he recommended us some good places to eat in Las Negras.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-29

El Toresano fue uno de esos lugares recomendados (junto con El Capricho, del que te hablé antes). Las tapas del Toresano están para chuparse los dedos literalmente, escribo esto y puedo s aborear esa gamba de Garrucha mmmm

El Toresano was one of those recommended places (along with El Capricho, of which I spoke to you before). The tapas of these place are delicious, I write this and I can taste this Garrucha shrimp mmmm.

blogamvelandia_cabo-gata_bitacora-14

Este inventario de recuerdos no estaría completo sin la piscina y las lecturas en la hamaca. Puedes imaginar que mis recuerdos de este lugar se acercan al paraíso, ya te lo decía aquí.

These mementos inventory is not complete without the pool and lectures in the hammock. You can imagine that my memories of this place are approaching paradise, I told you here.

pd: viajar es una de las mejores maneras que conozco para inspirarme

PS: Traveling is one of the best ways I know to inspire me

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Susana Pérez Barrera. Ilustración.

El nombre de Susana se cruzó conmigo en aquel taller que tantos alegrías colaterales ha traído.

The name of Susana crossed with me in that workshop, so many collateral gifts , has brought.

la niña q solo sabia pintar2.jpg
Imagen Susana Pérez Barrera

¿Conoces el trabajo de la ilustradora Susana Pérez?
– No.

Do you know the work of the illustrator Susana Pérez?
– No, I don’t

gente extraña.jpg
Imagen Susana Pérez Barrera

Busqué en Google antes incluso de llegar a casa, y desde entonces me atrapó, y dudo que me deje irme.

I searched at Google before I arrived home, and since then she caught me forever.

cam03052Imagen Susana Pérez Barrera

De trazo sensible y letra capaz de llegar mucho más hondo de ti, de lo que creías existía.

Her sensible stroke and words are capable of reaching much deeper you than what you know existed.

laesclavitud1.pngImagen Susana Pérez Barrera

Tuve la tremenda suerte de conocerla virtualmente un poco más gracias a esta Masterclass.

I see her first time in this Masterclass.

En el viaje a Huelva, tuve la tremenda suerte de desvirtualizarla. Ver su trabajo de cerca, sus cuadernos de bitácora es una delica. Me han chivado que tiene previsto hacer workshop pronto en el Taller Artístico, ¡qué ganas!

On the trip to Huelva, I’m very lucky to met she. Watch her work closely. Her sketchbooks are a delicatessen. She and the El Taller Artístico are preparing a new workshop, I’m so excited!

Reyes2.jpgImagen Susana Pérez Barrera

Tiene varios álbumes publicados, y aunque es difícil elegir uno u otro, confieso estar completamente enamorada de Nahúm, de El sauce que se olvidó de llorar.

She has several albums published, and although it is difficult to choose one, I confess to being completely in love with Nahum, of El sauce que se olvidó de llorar (The sauce that forgot to cry).

blogamvelandia_susana_sauce-1

El trazo del grafito, la expresividad de la historia, y las palabras de Luis Guitarra… una historia muy bella, que nos hace reflexionar sobre la importancia del equilibrio y la dualidad que siempre acompaña todo, queramos o no.

The graphite stroke, the expressiveness of the story, and the words of Luis Guitarra … is a very beautiful story that reflects on the importance of balance and duality that always accompanies everything, whether we want it or not.

BLOGamvelandia_Susana_sauce - 15.jpg

Prepárarte algo calentito, y sentarte para disfrutar del blog de Susana.

Prepare something warm, sit down and enjoy the Susana’s blog.

BLOGamvelandia_Susana_sauce - 12.jpg

¿Conocías a Susana y su arriate? ¿Qué te ha parecido su trabajo?

Did you know Susana and her work? What did you think about it?

pd: es una delicia aprender de grandes ilustradores.

PS: it is a pleasure learn from great illustrators.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Mi nueva herramienta, la pluma Sailor

Hace poco más de una semana llegó hasta mi nuevo hogar, en Inglaterra, un paquete lleno de regalitos de alguien que me quiere mucho y me conoce bien. Allí estaba ella: mi primera pluma Sailor.

One week ago, more or less, I received in my new home, in England, a package filled with gifts from someone who loved me and came to know me very well. There it was: my first Sailor fountain pen.

Fountain pen Sailor_amvelandia

La primera vez que escuché hablar de ella y la probé fue durante un taller de caligrafía en la Biblioteca Nacional, y no llamó mucho mi atención, no le vi nada especial.

The first time I heard about it and tried this pen was during a calligraphy workshop in the National Library (Spain), and I didn’t like it, I not felling well.

Un par de meses más tarde en el Taller Artístico, Gustavo la mencionó de nuevo, y por más que me dejó probarla, no me atrapaba. Me escudaba en el «yo es que soy de grafito, a la tinta no le termino coger el punto«.

A couple of months later in El Taller Artístico de Huelva, Gustavo mentioned it again, and as much as he let me try it, did not catch me. I was shielded saying «I love graphite, the ink don’t fall me in love«.

Ni siquiera después de ver a Inma Serrano hablar de ella como una de sus herramientas fetiche.

Not even after seeing Inma Serrano speak of it as one of her fetish tools.

Y es que la herramienta de la que te hablo hoy no es de esas que me moría por probar y probar… Pero cada vez soy más consciente de que el dibujo es un proceso inherente a mi (y a ti) y por tanto evoluciona como lo hago yo 🙂

So is that the tool that I talk to you today is not one that I was dying to try… But I am increasingly aware that the drawing process is inherent in me (and you) and therefore evolves as I do : )

Así llegó el día en que, tras un mes lleno de tinta, la pluma Sailor volvió a cruzarse conmigo, mi regalo incluía cargador pero ni lo vi de la emoción, y por eso tengo pendiente probarla con mis tintas favoritasSi quieres que te cuente mis progresos con ella, házmelo saber en los comentarios 😉

Then came the day when, after a month full of ink, the Sailor pen came back to cross with me. My gift included a converter, but I did not see it because I was very excited, and for that reason, I have pending try it with my favorite inks. If you want me to tell you my progress with it, let me know in the comments 😉

Con todos estos datos previos, te contaré, que se trata de una pluma caligráfica con la punta torcida (como cuando se te cae un pilot de punta y ahí termina vuestra aventura juntos). Se distinguen según el grado de inclinación de la punta con respecto a la horizontal (cuán levantada está) y esto determina el grosor del trazo.

With all that, I will tell you, that it is a calligraphic pen with a crooked tip (like when you drop a Pilot and end your adventure together). They are distinguished according to the degree of inclination of the tip with respect to the horizontal (how inclined it is) and this determines the thickness of the stroke line.

En el pack viene la pluma y dos cartuchos negros, puedes comprar el cargador a parte y así poder usarla con la tinta que tú prefieras.

In the pack comes the pen and two black cartridges, you can buy the converter separately so you can use it with the ink you prefer.

Sailor review_amvelandia

Sus trazos son distintos según la inclinación y no por la presión, esto hace que sea raro al principio.

Its strokes are different according to the inclination and not by the pressure, this makes that it is rare in the beginning.

Cuanto más perpendicular al papel más fino el trazo.

As more perpendicular, you put the pen to the paper, as the finer the stroke you can do.

Sailor fountain pen_amvelandia_fine

Llegando al mínimo cuando la uso «del revés».

Getting to the minimum line when I use it «upside down».

Sailor fountain pen_amvelandia_ultrafine

También hace distinto el trazo vertical que el horizontal.

It also makes the vertical stroke different from the horizontal.

Sailor fountain pen_amvelandia_medium

A 45º aprox. el trazo es medio. Es un medio finito y esto, para mí, es una de sus genialidades.

At 45 ° approx. the stroke is medium. It is a fine medium and this, for me, its great.

Sailor fountain pen_amvelandia_medium2

Y casi paralela al papel el trazo se hace más grueso.

And almost parallel to the paper, the stroke becomes thicker.

Sailor fountain pen_amvelandia_bold

Llegando en horizontal a unos 2.5mm más o menos.

Near to the horizontal, the line is about 2.5mm or so.

Sailor fountain pen_amvelandia_bold2

La tinta que traen los cartuchos se puede aplicar sin problema sobre distintas técnicas (De izquierda a derecha y de arriba a abajo: tinta directa sobre papel – tinta sobre colerase de Prismacolor // tinta sobre gouache – tinta sobre acuarela – tinta sobre Polycrhomos – tinta sobre Prismacolor Premier – tinta sobre grafito).

The ink that the cartridges bring can be applied without problems on different techniques (From left to right and from top to bottom: direct ink on paper – ink on colerase from Prismacolor // ink on gouache – ink on watercolor – ink on Polycrhomos – ink On Prismacolor Premier – ink on graphite)

Sailor fountain pen_amvelandia

También puedes usar encima de la tinta distintas técnicas. Ten cuidado con las húmedas pues dependiendo del tipo de papel, la tinta se diluye o no. El que ves en la foto es de 75gsm y sorpredentemente en él la tinta no se diluye. He probado en el de 110gsm de los sketching journal de la casa Ryman y sí se diluye  (pero en este papel la letra queda genial).

You can also use different techniques on top of the ink. Be careful with the wet techniques because depending on the type of paper, the ink is diluted or not. The one you see in the photo is 75gsm and surprisingly in it, the ink is not diluted. I have tested in the 110gsm of the sketching journal of the Ryman house and yes it is diluted (but in this paper the letter looks great).

sailor fountain pen_amvelandia_review

De nuevo, de izquierda a derecha y de arriba a abajo: grafito sobre tinta – Polychromos sobre tinta – Prismacolor Premier sobre tinta – acuarela sobre tinta – gouache sobre tinta – tinta golden yelllow sobre tinta Sailor.

Again, from left to right and from top to bottom: graphite on ink – Polychromos on ink – Prismacolor Premier on ink – watercolor on ink – gouache on ink – golden yellow ink on Sailor ink.

Por último, quiero mostrarte cómo se comportan otras herramientas con las que puedes conseguir ese trazo modulado, personal y expresivo, ya que según tú estilo, puedes preferir unas u otras. Para mi tipo de trazo, de momento, prefiero la pluma Sailor a los kuretake de punta rígida. Me quedo con el de punta de pincel y la Sailor, ya que ambas dan resultados diferentes. Para llevar siempre conmigo la Sailor, que escribir textos largos con el pincel no es una opción, al menos para mi.

Finally, I want to show you how other tools with which you can get that modulated stroke, personal and expressive, because according to your style, you can prefer one or the other. For my type of stroke, at the moment, I prefer the Sailor pen to the kuretake with a rigid tip. I prefer the kuretake brush tip and the Sailor, because they both give different results. To always carry Sailor with me, that writing long texts with the brush is not an option, at least for me.

Sailor fountain pen review_amvelandia

Ahora, después de probarla en el momento justo… confieso… ¡me ha robado el corazón! Ya no salgo sin ella, ahora puedo salir sin grafito pero no sin Sailor, y es que además de conseguir el «trazo tensionado», que a mi me enamora (así llamábamos en la escuela a la línea con distintos grosores; esto da carácter, volumen y expesividad a la linea), y mi letra con esa pluma es genial.

Now, after trying it at the right time … I confess … it has stolen my heart! I do not go out without it, now I can leave without graphite but not without Sailor, and that in addition to getting the «strained line», which I love (so we called in the school to the line with different thickness, this line has character, volume and is  very expressive [I don’t know if this concept is correct in English. If you know how it called I’ll be glad to learn it! ]), and my letter with that pen is great.

¿Escribir y dibujar con una sola herramienta? ¿Cómo no iba a terminar enamorándome?

Write and draw with one tool? How could I not end up falling in love?

¿Ya conocías este tipo de plumas? ¿Compartes tus truquillos para dominarla?

Did you already know this type of fountain pen? Do you share your tricks to dominate it?

pd: podría alimentarme a base de papeltinta.

ps:  I could feed on paper and ink.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Taller de acuarela, sorpresas gratas con Hittouch y Artimaña

Esta es una de esas veces en las que los astros se alinean para decidir por ti, si no creo que no hubiera acabado en el taller de acuarela de Hittouch en la librería Artimaña. Me han comentado están pensando en repetir, lo anunciarán en su página de facebook.

BLOGamvelandia_acuarelas_tallerhittouchArtimaña4.jpg

Primavera en Madrid, y desde la librería Artimaña me llegó una invitación a un taller de acuarela. Lo ví rápido, de pasada, pintaba bien, y parecía un buen plan para la tarde del sábado. Enseguida escribí a Elena a ver si quedaban plazas, y me respondió enseguida con mi reserva confirmada.

blogamvelandia_acuarelas_tallerhittouchartimana5

El ambiente era muy agradable, rodeados de libros, gente maja y la paciencia y magia de Héctor. Creo que nunca me había sentido tan frustrada en un taller. Hicimos tres ejercicios, los dos primeros fueron, tirando a fatal…

fb_artimana3
Este fue el ejercicio final. Aquí concentrada. Foto de Artimaña.

pero con el tercero sucedió la magia, y no sólo se quedó ahí…

BLOGamvelandia_acuarelas_tallerhittouchArtimaña6.jpg

Héctor hizo que de alguna manera todas mis piezas encajaran de repente y todo lo aprendido diera sus frutos, por supuesto no fue en el taller, ha sido poco a poco.

Saltó la chispa y ahora he incorporado las acuarelas a mis trabajos y hasta se vienen de viaje a Leicester.

blogamvelandia_acuarelas_tallerhittouchartimana7

Aprendí a saber qué papeles me gustan y cuales no,  los pinceles que mejor me funcionan.

Una de las cosas que más me gustaron del taller fue la insistencia en que la práctica más que la herramienta te harán conseguir los resultados. Aunque la experiencia in situ nos demostró que no todos los materiales te permiten obtener lo que buscas conseguir.

Si estás en pie de guerra con las acuarelas y quieres pasar una tarde divertida, te recomiendo los talleres de Hittouch en Artimaña.

blogamvelandia_acuarelas_tallerhittouchartimana9

Y mientras convocan el taller… puedes perderte por las fantásticas acuarelas de Hittouch.

¿Has sentido alguna vez que un taller da sentido a mucho de lo que has aprendido? Me encantaría saber tu experiencia con las acuarelas.

¡Te espero en los comentarios!

pd: Suscribe una adicta al papel y los pigmentos.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Preparando inktober, tintas y otros descubrimientos

El viernes Gemma en su twitter pedía consejo acerca de qué cuaderno comprar. Le recomendé uno de mis último descubrimientos en cuanto a papel y cuadernos, y entonces me dí cuenta que no había hablado aquí de mis últimos descubrimientos, muchos de ellos relacionados con la tinta. Y ahora que la iniciativa Inktober se pone en marcha movilizando a amantes de la tinta, el papel y el dibujo por todo el mundo, quiero ponerte al día.

blogtintas_inktober_amvelandia_1-copy

Es de bien nacidos ser agradecidos, antes de seguir debo darle las gracias a Cinta por casi todos estos descubrimientos y a la papelería Carranza por su trato exquisito y humano siempre.

blogtintas_inktober_amvelandia_5-copy

Empiezo por hablarte del papel, estoy totalmente enamorada de este cuaderno. Desde que mi amado Moleskine cambiara de proveedor de papel (en realidad no sé si ha cambiado de proveedor, pero la calidad de papel no es la misma y el precio sí). Como no encontraba un cuaderno que me robara el corazón, decidí que de momento, hacer mis propios cuadernos era la mejor opción, aunque aún no he dado con el papel adecuado, el cuaderno a medida te permite tener diferentes papeles para cada técnica todo en un mismo lugar.

blogtintas_inktober_amvelandia_8-copy

El Talens, art creation tiene papel de 160gr, muy suave que va muy bien con tinta y grafito, soporta aguadas (aunque no es el ideal para acuarela), puedes usarlo por las dos caras y su precio hace que sea perfecto.

Y ahora es cuando te confieso que aunque llevo muchos años usando pluma, nunca había usado émbolo. En mi imaginación era esa cosa hipercomplicada que nunca llegaría a dominar…. ¡la de dinero que podía haberme ahorrado en cartuchos!

¡El émbolo es un inventazo! Sencillo de usar y que te permite cargar cualquier tinta en tu pluma. Es verdad que los botes de tinta son muy caros, pero viene tanta cantidad que podrás compartirlos con varias personas, y así ampliar la gama y minimizar el gasto.

blogtintas_inktober_amvelandia_10-copy

Las tintas que he probado:

  • La tinta Quink negra de Parker, desde que hice el taller de técnicas de ilustración con Mariajo, amo esta tinta. Me encanta cómo se comporta rebajada con agua, y con el émbolo y el pincel de agua puedo hacer mi propia mezcla.
    blogtintas_inktober_amvelandia_2-copy
  • La tinta 4001 turquesa de Pelikan. Esta tinta tiene un color azul cian vibrante. Tengo pendiente mezclarla con otras tintas a ver qué pasa 🙂
    blogtintas_inktober_amvelandia_3-copy
  • La tinta Golden Yellow de Mont Blanc. Me tiene loca el tono amarillo ámbar de esta tinta.
    blogtintas_inktober_amvelandia_4-copy

Este año vuelvo a participar en inktober. ¿Te animas?

Si te animas, deja tu link en los comentarios me encatará ver tu reto! (aquí tienes las instrucciones y a disfrutar).

¡Nos vemos el 1 de octubre!

pd: Me confieso adicta al papel y los pigmentos.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

La saca de las yeguas, en el Rocío

Escribo esta entrada desde el mismo paraíso, y es que, por mucho que me guste mi trabajo, necesitaba unas vacaciones de esas de descanso y recarga en agua de mar, el Cabo de Gata está siendo mano de santo <3

Quiero hablarte de un plan poco conocido. La saca de las yeguas, de Almonte.

BLOGamvelandia_SacaYeguas4.jpg

A principios de verano pasé 10 días en Huelva. El taller de álbum ilustrado de Dani Torrent, me llevó hasta allí. Me traje el taller y muchas personas maravillosas de esos días.

Allí surgió la oportunidad de conocer La saca de las yeguas, una tradición de la que no conocía ni su existencia. Había oído hablar y visto fotos impresionantes de A rapa das bestas, pero de la saca nada.

Durante todo el año las yeguas de los almonteños viven en libertad en el coto de Doñana. Un día al año, sus dueños van al coto a recogerlas y con ellas, sus potrillos. Las traen hasta la ermita de El Rocío para que sean bendecidas, y por la tarde las marcan, les cortan las crines y las subastan.

BLOGamvelandia_marisma_SacaYeguas7.jpg

Cada portillo se queda a la vera de su madre, por lo que es fácil saber de quien es cada animal.

Los recuerdos de ese día se agolpan en mi memoria.

Viajé hasta Doñana recordando la decepción que supuso mi primera vez allí. Fui de excursión con el cole esperando un vergel y aquello resultó un secarral, dónde las aves las tuvimos que imaginar… esta vez Doñana me recibió con marismas llenas de vida.

El Rocío, es una aldea muy singular, diseñada para moverse a caballo, completamente de arena. La arena de albero lo llena todo, incluso su ermita, un lugar con una energía especial, seas creyente o no.

BLOGamvelandia-espera_SacaYeguas1.jpg

Comienza la espera, se nota en el nerviosismo de la gente, la tensión va creciendo.

BLOGamvelandia-espera_SacaYeguas2.jpg

Va llegando gente a caballo.

BLOGamvelandia_SacaYeguas5.jpg

El polvo anuncia la llegada de las yeguas.

BLOGamvelandia_SacaYeguas3.jpg

Los potrillos y sus madres corren en círculo, para luego ser conducidas hasta Almonte.

Mi viaje llegaba a su fin y esta experiencia, aunque dicen bastante descafeinada, merece la pena conocerla. Y si rematas la mañana con el mejor desayuno posible de gambas y jamón en muy buena compañía, el paraíso está asegurado.

BLOGamvelandia_marisma_SacaYeguas6.jpg

¿Me recomiendas alguna tradición o lugar desconocidos?

pd: aprender de los grandes ilustradores

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Carlos Nine. Las enseñanzas de un maestro

Conocí a Carlos Nine, cuando Rebecca Dautremer lo mencionó aquí como uno de sus inspiraciones gráficas. Busqué su obra, y me pregunté cómo no lo había conocido antes. Un ilustrador comprometido y responsable.

BLOG_amvelandia_carlos nine

El pasado 16 de julio llegó la triste noticia de su muerte. Los homenajes de muchos ilustradores de referencia se sucedieron, y sentí la necesidad de acercarme un poco a la persona, no sólo a la obra, que se había ido.

Sucedió la magia, encontré esta maravilla en la que Flor Salas conduce una entrevista muy especial

Soy un trabajador. Mi trabajo es que las imágenes funcionen.

Nine busca incansable provocar algo en el espectador.

Empecé a dibujar sistemáticamente a los 38 años (…) consideraba que ponerme a dibujar era una cosa despreciable, cosa que no lo hacía.

Carlos Nine explica cómo construir tu propio diccionario visual, ese que te ayudará con tus recursos cuando estés atascado.

Esto es un libro importantísimo (…) lo que uno llama garabato (…) es una especie de célula representativa del movimiento interno que vos tenéis (…)

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=xoX35j30dxk&w=560&h=315]

Me he sentido muy identificada con la pasión con la que habla de la textura del papel. Usa el carboncillo con la ingenuidad de un niño, sólo por el placer de ver la consecuencia en el papel del gesto con la herramienta.

En el video Carlos Nine habla de la fabricación de sus propios lápices, para poder transmitir su idea con la herramienta que mejor te lo permita.

Responsabilidad, toma decisiones y la importancia del ritual a la hora de ponerse a construir formas.

Espero esto sirva para recordarle, difundir su obra y su manera de enfrentarse a la profesión.

¿Qué te ha parecido Carlos Nine?

pd: aprender de los grandes ilustradores

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Descubrir El tesoro de Barracuda

Buscando libros ilustrados por Júlia Sardà en la biblioteca, descubrí El Tesoro de Barracuda. No estaba disponible. Lo reservé sin saber mucho más del maravilloso ejemplar que me esperaba tras la llamada de la bibliotecaria.

IGamvelandia_Barracuda_portada.jpg

Cuando cayó en mis manos, las ilustraciones, que no me defraudaron, pasaron a ser un plus del maravilloso texto de Llanos Campos. Leerlo ha significado volver a conectar con la Ana que disfrutaba enormemente perdiéndose por las estanterías de la biblioteca del colegio.

IGamvelandia_Barracuda_paginacion.jpg

Aunque en ocasiones le sobra “moralina”, ha conectado conmigo de una manera muy especial. Sentir que un texto te habla a ti directamente, sin intermediarios, más allá de que esas palabras tengan un significado para la historia, lo tienen para ti, y eso es mágico.

Llanos consigue llegar a distintos lectores, en esta historia de piratas, tesoros y aventuras. Las ilustraciones de Júlia Sardá (que no es la primera vez que se asoma por aquí) son fantásticas, complementan, y dejan lugar a la imaginación.

IGamvelandia_Barracuda_capitulo.jpg

Me divertí imaginando las vidas de los personajes de las ilustraciones, un fascinante mundo paralelo, que tiene lugar por la calidad del texto y la ilustración. Me encanta cuando los personajes se cuelan en mis conversaciones, los hace reales de alguna manera y me hace echarlos de menos cuando cierro el libro.

IGamvelandia_Barracuda_JuliaSarda.jpg

Además todo esto viene orquestado por una cuidadosa edición, que hace la experiencia aún mejor. Buscando documentación para esta entrada he descubierto que la historia continúa en Barracuda en el fin del mundo, con ilustraciones de Marta Altés. ¡Promete!

IGamvelandia_Barracuda_detalle cubierta.jpg

El libro fue premio Barco de Vapor 2014.

El tesoro de Barracuda
Texto: Llanos Campos
Ilustraciones: Júlia Sardá
SM Ed. Colección Barco de Vapor
ISBN: 978-84-675-5299-7

¿Me recomiendas algún tesoro por descubrir para este verano?

pd: otros tesoros para leer.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio