Training my sketching hand by the #oneweek100people2018 challenge (Part II)

This post is the second part of my experience participating in the #oneweek100people2018 challenge. I continue telling you the successes and the mistakes that can be useful for the challenges you propose. If you are not reading the part one, go to read it first. Read it quietly, I will waiting for you here 😉

Este post es la segunda parte acerca de mi experiencia participando en el reto #oneweek100people2018, Te sigo contando mis aciertos y errores que pueden valerte para los reto que te propongas. Si aún no has leído la primera parte, te sugiero la leas primero. Así que ve, que yo te espero aquí 😉

In the middle of this challenge, a client wrote to me with an unexpected issue. Surprisingly, I hold it calmy. I can’t believe yet! Be working hard gave me the perspective I need to not magnified the problem. As Charuca says, «If you take on your backyard, and you put it pretty, pretty, pretty nice, it will no matter you the color of your neighbor’s backyard.» Note 5: Stay on production, focus on work and you won’t waste your valuable energy.

Con la mitad del reto superado, llegaron algunos incidentes importantes e inesperados al estudio. Sorprendentemente me ocupé de ellos con una tranquilidad pasmosa. No me lo podía creer, estar ocupada produciendo me estaba dando perspectiva en otros temas que, de haber llegado en otro momento, hubiera magnificado. Aprendí que como bien dice Charuca «Si cuidas muy bien tu césped, y lo pones muy, muy, muy bonito, te acabará dando igual de qué color es el césped de ti vecino.«. Nota 5: mantente productiva, y pon todo tu foco en ello,  así no desperdiciarás tu valiosa energía.

While the challenge was progressing, I notice another error. I knew this, it is a personal and recurring matter. I didn’t include in the plan the time to share what I’m drawing. One of the most interesting things about the challenge is that you are not alone, you can see how the people are dealing with the challenge. To share, you need invert time to take the pictures and edit them, after sharing them on social networks. Note 6: Spread your work is an important part of the job. Get out of the cave and share with the world what you are doing.

Según avanzaba el reto me percaté de otro error. Este lo conocía, es personal y recurrente. En la planificación del reto no tuve en cuenta el tiempo de difusión de mi trabajo, de lo que iba haciendo. Parte de la gracia del reto era compartirlo y yo no había tenido en cuenta todo ese tiempo de hacer las fotos, editarlas y compartirlas. Nota 6: parte del trabajo es difundir tu trabajo, salir de la cueva y compartir con el mundo lo que estás haciendo.

The challenge goes ahead and I let myself draw freely. Then, I started to dedicate more time to each drawing, I do not regret it because I found interesting things along the way, but I often allow myself to be carried and lose the sense of time and that is not good for the other areas of the job. So my bullet journal is overflow. Note 7: Don’t spend all the time doing just one thing. Don’t put all the eggs in the same basket.

Conforme crecía el reto y más me dejaba llevar, empecé a dedicar más tiempo a cada dibujo, no me arrepiento pues hice interesantes descubrimientos en el camino. A menudo me dejo llevar por la emoción y pierdo la noción del tiempo y eso no es bueno para las otras parcelas que forman parte del trabajo. Y mi Bullet Journal se desborda. Nota 7: no dediques todo tu tiempo a una sóla cosa, viene siendo la versión temporal del «no pongas todos los huevos en la misma cesta».

I feel exhausted but I wear a smile on my face. I am amazed at all we are capable working hard, with perseverance and effort. Also, I have taken a liking to making new content every day so it smells of a new challenge, I’m working on it. I’ll tell you soon. Note 8: Work with illusion, you will see what you are capable of achieving.

Me siento exhausta, pero no puedo dejar de sonreir. Una vez más me alucina de lo que podemos ser capaces con trabajo, constancia y esfuerzo y le he cogido el gustillo a esto de tener contenido nuevo cada día así que huele a nuevo reto, estoy ultimando detalles. Te cuento todo en un par de semanas. Nota 8: Pon ilusión y trabajo y verás de lo que eres capaz.

I’m not satisfied with all the drawings, but I’m proud, as a perfectionist in rehabilitation, not to have been stuck. This challenge consists of drawing a lot of people in such a short time, The only the option that you have is learning and carry on. Note 9: Choose produce instead of perfection. The practice will lead you to perfection, but the improvement will only lead you to stuck.

No estoy satisfecha con todos los dibujos, pero estoy orgullosa como perfeccionista en rehabilitación de no haberme quedado atascada. Este reto consta de tantas caras en tan poco tiempo que sólo existe la opción de aprender y avanzar. Nota 9: Opta por la producción vs el perfeccionamiento. La práctica te llevará seguro al perfeccionamiento, el perfeccionamiento sólo te llevará a estancarte.

Related to the previous paragraph, with practice you become faster. The drawing consists of making decisions and the experience will make you agiler on making them. You will start to see patterns. During the week of the challenge, I went around the world observing folds, shadows which I had never noticed. When I review the work, I discover that I want to resolve the drawings in another way, but this is because I’ve learned. Thanks to the knowledge acquired, now I can see in a different way. Note 10: Practice and experiment.

Relacionado con el párrafo anterior, con la práctica cogerás velocidad. Dibujar es tomar decisiones y la experiencia te hará más ágil. Empezarás a ver patrones. Durante la semana del reto iba por el mundo observando plieges, sombras en los que nunca había reparado. Al revisar el trabajo me descubro queriendo resolver de otra manera. Gracias a lo aprendido, ahora mi ojo es capaz de ver diferente. Nota 10: Practica y experimenta.

I also tell you, explore making. The way can only be done by walking. Note 11: Don’t just think it. Don’t tell it. Just do it.

También te digo, explora desde la práctica. El camino sólo se puede hacer andando. Nota 11: No lo pienses tanto. Hazlo, ponte en marcha.

Another of my recurring problems is my panic to finish things. I lengthen the end of books that I do not want finishing, the same with the series and I deeply hate the farewells. I never say goodbye. However, this challenge had another gift for me, after abandoning the traces that I thought was dried up there was further, new ways to explore emerged. Note 11: Continue, don’t stop.

Otro de mis problemas recurrentes es mi pánico a que las cosas terminen. Alargo los finales de libros que no quiero terminar, lo mismo con las series y odio profundamente las despedidas. Nunca digo adios. Sin embargo, este reto tenía otro regalo para mi, y es que tras abandonar los trazos que creía agotados había más allá, surgieron nuevas vías que explorar. Nota 11: Sigue no te detengas.

And finally after the challenge, when I was preparing this long post, I realized that it was very true that the number is the least. Or I can’t count from 1 to 100 XD. When I was doing the last photos for the gif with the 100 people, I discovered that I had two 73 and two 74, son at the end I drew 102 people!

Y finalmente tras el reto, cuando ya estaba preparando este kilométrico post, me di cuenta que era muy cierto eso de que el número es lo de menos. Eso, o contar del 1 al 100 no es lo mío XD. Cuando estaba haciendo las últimas fotos para el gif con las 100 personas he descubierto que tenía dos 73 y dos 74, con lo que al final han sido ¡102 personas!

I want to conclude by thanking you for reading up to here, thanks to those who have followed me, trusted and encouraged during the challenge. From here, I encourage you to challenge you because it is worth it and a lot.

Sólo puedo concluir dándote las gracias por leer hasta aquí. Gracias a los que me han seguido, confiando y animandome durante el reto. Desde aquí te animo a retarte porque merece la pena y mucho.

Do you have a challenge in mind? Do you share it with me?

¿Tienes reto en mente, nos lo cuentas?

Do not you have a challenge? Don’t worry I’m preparing one and a few weeks I’ll tell you all the details so you can join.

¿No tienes reto? No te preocupes que estoy preparando uno y en unas semanas te cuento todos los detalles para que puedas unirte.

 ps: Sometimes, I make puzles with the challenges.

pd: A veces hago puzles con los retos.

Instagram· Facebook· Twitter · Pinterest · Portfolio

Un abrazo y sé feliz ; )

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Training my sketching hand by the #oneweek100people2018 challenge (Part I)

Today, I want to share with you my experience while the #oneweek100people2018 challenge, in case you are thinking about challenging yourself, and you can take advantage of my successes and my errors, to complete your challenge. It has been intense and this post was too long, so I decided to divide it into two pieces, although we repeat the category next Monday. I hope you do not mind and you can take advantage of all this experience. 🙂

Hoy quiero compartir contigo mi experiencia en el reto #oneweek100people2018 por si estás pensando en retarte y puedes aprovechar mis aciertos y errores para completar tu reto. Ha sido intenso y el post ha quedado demasiado largo, así que he decidido dividirlo en dos, aunque repitamos temática para el próximo lunes. Espero que no te importe y puedas sacar provecho de toda esta experiencia. 🙂

All it started when, a few weeks ago, from Urbansketchers Bristol, I received the suggestion to participated in the «oneweek100people2018» challenge. It would be the second edition and the creators (Liz Steel and Marc Taro Holmes) had decided to call the challenge again. I was excited but also a bit overwhelmed by the number of people to draw. I thought it was a great opportunity to train myself in sketching the human figure.

Todo comenzó cuando, hace unas semanas desde el grupo de Urbansketchers Bristol me llegaba la propuesta del reto «UnaSemana100Personas2018«. Sería su segunda edición y los creadores (Liz Steel y Marc Taro Holmes) habían decidido volver a convocar la propuesta tras su primera edición. Estaba emocionada y aunque me sentía sobrepasada por la cantidad de personas a dibujar, pensé era una gran oportunidad para hacer mano en la figura humana.

First, I thought it was crazy, but I had fun thinking about a week of training shared with people from all over the world. So I started planning and weighing whether I could get the challenge or not.

Al principio me pareció una locura, pero me divertía pensar en una semana de entrenamiento compartida con gente de todo el mundo. Así que me lancé a planificar y así sopesar si podría conseguir el reto o no.

Whatever it happened from the organizing insisted that no worry about the number, but I wanted to face the challenge with the possibility of achieving it. On the 9th, I would know if I had achieved it or not but I will do my best.

Pasara lo que pasara desde la propuesta insistían en que lo de menos era el número, pero quería enfrentarme al reto con el propósito de lograrlo. El día 9 sabría si lo había logrado o no, pero no quería que fuera por no haber puesto todo de mi parte.

Bit by bit, I was selecting and storing 100 photographs of people among the accounts I follow on Instagram. The challenge gave 5 days, so I would be drawing 20 people per day. Then, I felt I could achieve it. The only way to eat an elephant is filleting it into small digestible portions. I could spend an hour each day on the challenge, two sessions a day. Each session would consist of 5 drawings of one minute each, 4 of 2 minutes and a last of 5 minutes.

Poco a poco, fui seleccionando y almacenando 100 fotografías de personas entre las cuentas que sigo en Instagram. El reto daba 5 días, eso serían unas 20 personas al día. Ahí sentí que podía lograrlo. Despiezando el elefante en pequeñas porciones digeribles. Podía dedicar una hora cada día de reto, dos sesiones al día. Cada sesión constaría de 5 dibujos de un minuto cada uno, 4 de 2 minutos y un último de 5 minutos.

Nothing in life goes according to a plan. A couple of days before starting the challenge I tested myself drawing following the estimated times and the first surprise arise: if I followed the times I had marked, the result was not attractive, but I found that the drawings were better if I sketch freely without the pressure of the alarm. So, I decided that I would draw without alarms, but without forgetting that I could not lose in the detail if I wanted to achieve the goal. Note 1: An important part of the success of a challenge is planning it. Knowing that you can achieve your goal by effort but without die to try.

Nada en la vida sale según lo planeas. Un par de días antes de comenzar el reto me testé con los tiempos estimados y alguna de las fotos elegidas y primera sorpresa: si seguía los tiempos que me había marcado no me atraía nada el resultado, pero me descubrí que dibujando libremente sin la presión de una alarma que iba a sonar, los dibujos fluían. Decidí que dibujaría sin presión, aunque sin olvidar que no podía deleitarme en el detalle si quería lograr alcanzar el objetivo. Nota 1: Parte importante del éxito de un reto es la planificación. Sentir que lo que te has propuesto cada día puedes alcanzarlo con esfuerzo pero sin morir en el intento.

Each person was telling me what they needed, it depended on me. How I felt at each moment. What was had trapped me from that person and made me draw them? The tool I was using, etc. Note 2: Let yourself go, trust more in your intuition. It knows more than your thoughts. That is, be flexible with your plan to adapt it to the needs of the present moment.

Cada persona me iba diciendo lo que necesitaba, dependía de mi, de cómo me sentía en cada momento, de qué era lo que me había atrapado de esa persona y me hacía dibujarla y de la herramienta que estaba usando. Nota 2: Déjate llevar, confía más en tu intuición sabe más de lo que te empeñas en creer. Es decir, se flexible con tu plan para adaptarlo a las necesidades del momento presente.

Little by little, I realized that in the photos the people posed and that gave rigidity to the drawings, to solve it I went to YouTube and I was playing the videos where I thought I could see ordinary people in the street. When I showed one, I paused the video. Sometimes, the hunt was not fruitful, and the drawings stopped being attractive. Then, I come back to the selection of photos, et voilá! Note 3: There are things that you cannot have foreseen until you were on the way. Keep calm and solve these little incidents on the go.

Poco a poco me di cuenta que en las fotos las personas posamos y eso daba rigidez a los dibujos, así que para solucionarlo entré en YouTube en los canales que sigo y fui dando al play a videos que intuía podían tener personas corrientes en la calle, cada vez que aparecía alguien le daba al pause y cuando la caza no era fructífera o los dibujos dejaban de atraerme, volvía la selección de fotos ¡et voilá! Nota 3: Hay cosas que no puedes preveer hasta no estar en camino. Mantén la calma puedes solucionar estos pequeños imprevistos sobre la marcha.

The next stumbling block came after the first 40 drawings, tiredness/boredom came, so I focused on how close I was to the middle, and it worked. Note 4: Set intermediate goals that give you the fuel when the road will be long.

El siguiente escollo llegó tras los primeros 40 dibujos, llegó el cansancio/aburrimiento, así que me focalicé en lo cerca que estaba de la mitad, y funcionó. Nota 4: Establece metas intermedias que te den ánimos cuando el camino sea largo.

After the midway, I began to question why I was doing this because training my hand was not enough. I began to think that I needed to draw looking for characters imagining something about the lives of those people. Why were they being there? Where would they go after? I think this enriched the drawing. Note 5: Play often.

Pasado el ecuador, empecé a cuestionarme para qué estaba haciendo esto, pues entrenar la mano no me era suficiente, empecé a pensar en que necesitaba dibujar buscando personajes, imaginando algo de la vida de esas personas, qué las hacía estar allí, o dónde irían después. En definitiva jugar, creo que esto enriqueció el dibujoNota 5: Juega.

We stop here, in the middle of the challenge. I hope you find it interesting and useful. We will be here next Monday to continue this adventure.

Paremos aquí, en el ecuador del reto. Espero que te esté resultando interesante y últil. Te espero el próximo lunes para seguir con esta aventura.

Are you a big fan of doing challenges? What is your strategy to overcome them?

¿Eres fan de los retos? ¿Cuál es tu estrategia para superarlos?

ps: The challenges could bring beautiful things.

pd: Los retos pueden traer cosas hermosas.

Instagram· Facebook· Twitter · Pinterest · Portfolio

Un abrazo y sé feliz ; )

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Training, take the line for a walk

Before I knew myself like now, I believed that some things were and would be immutable. I thought the tastes would not change, either the sensations… Luckily, I love to explore and get dirty my hands. I did not get stuck in that imaginary limit.

Antes de conocerme como ahora, creía que algunas cosas eran y serían inmutables. Que los gustos no cambiarían, ni las sensaciones… Por suerte me encanta explorar y mancharme las manos y no me quedé en ese límite imaginario.

Some experiences make me aware of this change like the rediscovery of drawing using a single line, as did Giacometti.

Una de las experiencias que me han hecho consciente de este cambio, ha sido el redescubrimiento del boceto de una sóla línea, como hacía Giacometti.

The first time someone proposed that was in the School of Illustration. Then, the exercise of drawing without lifting the pencil from the paper, I felt it uncomfortable, the results and the sensation when I had been drawing did not convince me anything.

La primera vez que me propusieron en la Escuela de Ilustración este ejercicio de dibujar sin levantar el lápiz del papel ni una sola vez, me pareció incómodo, los resultados y la sensación dibujando no me convencieron nada.

With Mariajo I tried again, and the feeling had not changed. I thought that technique was not for me. Ha,ha,ha!

Con Mariajo lo volví a intentar, y la sensación no había cambiado. Creía que esa técnica no era para mí ¡Ja!

I thought that until I joined the course with Adolfo Serra on Domestika. The teacher proposes this exercise to training our line of the drawing. Adolfo convinced me and I decided to give it another chance, explore and play with it…

Hasta que me apunté al curso de Domestika con Adolfo Serra, uno de los ejercicios que propone es este. Adolfo me convenció y decidí darle otra oportunidad, explorar y jugar

… and, Oh surprise! Not only I feel comfortable drawing with a single line. I believe that the result, somehow, contains the essence of the portrayed. And I have not achieved this with other drawing techniques, until now.

…y ¡oh, sorpresa! No solo me sentí cómoda, sino que el resultado de alguna manera contenía la esencia del retratado, cosa que con otras técnicas de dibujo no he conseguido, hasta ahora.

Thanks Adolfo for re-proposing this challenge and for the course, that although I still have not been able to get all the juice I want, I know I will do it even if it’s in small bits 🙂

Gracias Adolfo por volverme a proponer este reto y por el curso que aunque aún no he podido sacarle todo el jugo que quiero, sé que lo haré aunque sea a ratitos 🙂

Do you dare to try this technique? Can you show us? If you share a comment with your link, we can follow the track;)

¿Te animas a probar esta técnica? ¿Nos lo enseñas? Si lo compartes en comentarios podremos seguirte la pista 😉

I wish you a happy week. See you here next Monday!

Te deseo una feliz semana. Te veo por aquí ¡el próximo lunes!

ps: Training skills with the sketchbook.

pd: Entrenando en el bitácora.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

My new color palette, after reading to Felix Scheinberger

As I told you when I was in Huelva at Susana’s workshop, Gustavo told us with emotion that for the new season he had been able to take El Taller Artístico workshop to Felix Scheinberger.

Como te dije estando en Huelva en el taller de Susana, Gustavo nos comentó con emoción que para la nueva temporada había conseguido llevar a El Taller Artístico a Felix Scheinberger.

I remember clearly when Gustavo held out me the book Urban Watercolor Sketching. I felt trapped. I told him: Please, Gustavo, I do not want to lose it!!. The vacancies flew, but C and I have ours. And I’m dying to grow, learn and shelter (I want to say… enjoy ;P)

Recuerdo con nitidez a Gustavo tendiéndome el libro Acuarela Para Urbansketchers y sentirme atrapada. Por favor, Gustavo, ¡¡no me lo quiero perder!! Las plazas volaron, pero C y yo tenemos la nuestra. Y me muero de ganas por conocerle, aprender y guarrear (digooooo… disfrutar ;P)

On the way home I eat up the book and got a lot of ideas like when it occurred to me to use your idea of making stamps with potatoes to spread my stamps and use them with watercolors.

De vuelta a casa devoré el libro y saqué un montón de pequeñas ideas como cuando se me ocurrió usar su idea de hacer sellos con patatas para untar mis sellos y poder usarlos con acuarelas.

The topic I want to talk about in this post starts when I was while reading the book, Felix talks a lot about color and going with eyes wide open to create our own color palettes, and illustrates transitions from one color to another. From the palette to find new colors, the example of the book is from ocher to turquoise, two of my favorite colors and I use more in my palette, I tried it and then I wanted to make a color chart of transitions of all my box of watercolors.

Lo que en este post quiero contarte empezó mientras leía el libro, Felix habla mucho acerca del color y de ir con los ojos bien abiertos a crearnos nuestras propias paletas de color, e ilustra transiciones de un color a otro de la paleta para encontrar nuevos colores, el ejemplo del libro es desde el ocre al turquesa, dos de mis colores favoritos y que más utilizo en mi paleta, lo probé y entonces quise hacerme una carta de color de transiciones de toda mi caja de acuarelas.

I prepared transitions of 14 dots, using permutations of all my watercolors.

Preparé transiciones de 14 puntitos, utilizando permutaciones de todas mis acuarelas.

 

The experiment took more than a week while drying and I do other jobs.

El experimento me llevó más de una semana, mientras secaban y hacía otros trabajos.

The best thing about this experiment is that I discovered new skin colors, different from the ones I already use.

Lo mejor de este experimento es que descubrí nuevos colores para piel, diferentes de los que ya uso.

Errors that makes me fall me in love.

Errores que enamoran.

And new colors that I love that have been created from mixtures that I would never have thought to mix if not for this methodical process.

Y nuevos colores que me enamoran que se han creado a partir de mezclas que nunca se me hubiera ocurrido mezclar si no es por este metódico proceso.

Finally, and although it seems obvious, I had not noticed the texture, the grain left by the blues, which I believed to be my palette (I use these Cotman watercolors from Windsor and Newton) and that a few days ago I discovered on the Instagram of Iraville. She loves that effect and she uses other different watercolors, so I have come to the conclusion that it is the blue pigment, so any mix you make using blue (especially with the ultramarine blue) will have this very unique effect.

Por último, y aunque parezca obvio, no había notado la textura, el grano que dejan los azules, que creía propios de mi paleta (yo uso estas acuarelas Cotman de Windsor and Newton) y que hace unos días descubrí en el instagram de Iraville. Ella ama ese efecto y ella usa otras acuarelas diferentes, por lo que he llegado a la conclusión que es el pigmento azul, así que toda mezcla que hagas usando azul (sucede especialmente con el azul ultramar) tendrá este efecto tan característico.

For all this, I know that I will not tire of repeating you: Play, experiment and you will find!

Por todo esto, sé que no me cansaré de repetirte: ¡Juega, experimenta y encontrarás!

Now, please tell me in the comments, How do you incorporate new color palettes into your artwork?

I wish you a happy week. See you the Monday, June 26th.

It will be the last post until September, I need vacations to make renovations here and prepare next season;)

Ahora, porfa cuéntame en los comentarios ¿Cómo haces para incorporar nuevas paletas de color en tus ilustraciones?

Te deseo una feliz semana. Te veo por aquí el lunes 26 de junio.

Será el último post hasta septiembre, necesito vacaciones para hacer reformas por aquí y preparar la próxima temporada 😉

ps: The first workshop that I went to get my hands dirty..

pd: El primer taller al que fui a mancharme las manos.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

What have I learned in the book «Urban Watercolor Sketching» by Felix Scheinberger?

A few weeks ago, I told you that the trick to being able to use the stamps with your watercolors had occurred to me when I was reading the book Watercolor for urban sketchers, by Felix Scheinberger. I knew the book during my last visit to the Taller Artístico de Huelva, and since I knew Felix will teach a workshop there, I wanted to read it.

Hace unas semanas mencioné que el truco para poder usar los sellos con acuarelas se me había ocurrido leyendo el libro de Felix Scheinberger, Acuarela para urban sketchers. Conocí el libro durante mi última visita al Taller Artístico de Huelva y desde que supe que Felix impartirá un taller allí quise leerlo.

Is a not complex book, speaks about the world of watercolors from the origin of the pigments and the basic procedures of the technique, to sharing their tricks and supplies. For me, the great value of the book are the tricks I have tried and in the new ideas that have emerged from there.

Es un libro bastante sencillo, aborda el mundo de las acuarelas desde el origen de los pigmentos y los procedimientos básicos de la técnica de la acuarela, compartiendo sus trucos y materiales. Para mi el gran valor del libro ha residido en los trucos que he probado y en las nuevas ideas que han surgido de allí.

By its title, I presumed more storytelling and more depth, however, the book has made me try and discover new things, it deserves to be mentioned. I’m really excited to meet Felix and learn from him. I’ll tell you in a few months how it will be gone 😉

Por su título esperaba más de storytelling y más profundidad, sin embargo si el libro me ha hecho probar y descubrir cosas nuevas, merece que te lo mencione. Tengo muchas ganas de conocer a Felix y aprender directamente de él. Ya te contaré en unos meses cómo ha ido 😉

Any book that made you into practice new ideas? Do you know the book? Do you tell me in the comments?

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Algún libro que te haya hecho poner en práctica nuevas ideas? ¿Conoces el libro? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: This is my reconciliation with the watercolors.

pd: Mi reencuentro con las acuarelas.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

How to use stamps with watercolors?

 

I once tried using watercolors with stamps and did not get the results I imagined. Many years later, when I had discarded that idea, but while I’m devouring the book Watercolor for Urban Sketchers, I found a possible solution.

Alguna vez intenté usar las acuarelas con los sellos y no conseguí los resultados que imaginaba. Muchos años después, cuando había desechado la idea, pero devorando el libro Acuarela para Urban Sketchers, encontré la solución.

I knew the work of Felix Scheinberger in the art workshop. Thank you, Gustavo, for sharing this reference with me. And when I found out about the opportunity to do a workshop with him, it seemed great. I’m exciting!

Conocí el trabajo de Felix Scheinberger en el taller artístico de Huelva. Gracias Gustavo por compartirlo conmigo. Y cuando me enteré de la oportunidad de hacer un taller con él me pareció genial. ¡Qué ganas!

The book proposes different exercises and a trip around the world through the pigments and their history. Felix insists on discovering through experimentation. One of the exercises he proposes is creating your own stamps carving potatoes because the starch allows the pigment of the watercolor does not blur when you stamp it. That made me had a lightbulb moment…

El libro propone diferentes ejercicios además de un viaje alrededor del mundo a través de los pigmentos y su historia. Uno de los consejos que más repite es el descubrimiento a través de la experimentación y uno de los ejercicios que propone es crear tus propios sellos para usar con acuarelas carvando patata, pues es el almidón el que permite que el pigmento de la acuarela no se desdibuje al estampar. Eso encendió mi bombilla…

What happens if I try to grease with a potato the seal before using the watercolors? Well that works!! I think this opens the field a lot because you do not have to reduce the color palette of your stamps to the inks you can use them with your color palette, Isn’t it great?

¿Y si pruebo a untar con una patata el sello antes de usar las acuarelas? ¡¡Pues que funciona!! Considero que esto abre muchísimo el campo pues no tienes que reducir la paleta de color de tus sellos a las tintas puedes usarlos con tu paleta de color ¿no es genial?

Do you know any other ways to use the stamps with watercolors? Have you tried with other pigments or techniques? Please tell me in the comments.

Happy week. I’ll wait for you here next Monday.

¿Conoces otras maneras de usar los sellos con acuarela? ¿Has probado con otros pigmentos o ténicas? ¿Me lo cuentas en los comentarios? 

Feliz semana. Te espero por aquí el próximo lunes.

ps: Me fascina experimentar.

pd: Me fascina experimentar.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

New toy, the kneadable graphite water-soluble

I do not know anyone yet, who after watching this video did not want to try that ball. I warn you before you play and/or keep reading.

No conozco a nadie aún que, tras ver este video, no haya deseado probar esa bola. Te advierto antes de que le des al play y/o sigas leyendo.

I was lucky and was near to Christmas. I do not doubt including «the ball» as we call this kneadable graphite water-soluble, in my letter to Santa. We await the delivery as little children. This time I was not the only one nervous about an art supplies delivery. You can imagine that the postman who gave me the package knew that something special for me by the glow of my eyes.

En mi caso tuve suerte y las Navidades estaban cerca. Sin dudar incluí en mi carta a Sus Majestades de Oriente la que en casa llamamos «la bola». Esperamos su llegada con ilusión infantil. Normalmente suelo ser la única nerviosa ante la llegada de un paquete de material, pero esta vez no era la única. Estoy segura de que el cartero que me dio el paquete sabía que algo especial para mí por el brillo de mis ojos.

Viarco does not sponsor this entry, but I will be happy to draw more with its graphite, one of the best I have ever tried.
«The ball» is even softer than I imagined and a bit more than a kneaded rubber eraser. Dirty everything you can imagine and a little more, but use it wearing gloves is not the same, especially if you love to take the graphite of your fingers on paper, but this is a personal taste.

Viarco no me patrocina esta entrada, pero desde aquí les digo que estaré encantada de deborar más grafito, y el suyo es de los mejores que he probado.
La bola es aún más blanda de lo que imaginaba, un poco más que una goma maleable. Mancha todo lo que te imagines y un poquito más, pero usarla con guantes no es lo mismo, sobre todos si te encanta aprovechar el grafito de tus dedos en el papel, pero esto es un gusto personal.

I still have a lot to play with her, to be friends… Here I share my experience, and sure the one from other hands is different,please if you have already tried the ball, Tell me your experience in the comments, please!

Aún me queda mucho que probar con ella, hacernos amigas… Aquí comparto mi experiencia, y seguro la de otras manos es diferente, por favor si ya la has probado por favor ¡cuéntame tu experiencia en los comentarios!

I started working dry, and here for me, it gains the «finger» work versus working directly with the material on paper.

Empecé trabajándola en seco, y aquí para mí gana el trabajo «digital» frente a trabajar directamente con el material sobre el papel.

In wet, it gives a very deep gray that has me crazy and that when drying remains graphite with its brightness <3

En húmedo, da un gris profundísimo que me tiene loca y que al secar sigue siendo grafito con su brillo <3

Here also see what happens by applying a damp ball that is drying. Under that, the degrading with the wet finger. In this case, the degradation is shorter because the pigment is lost almost completely in the wet phase.

Aquí puedes ver qué sucede aplicando una bola húmeda que se va secando. Debajo degradando con el dedo húmedo. En este último caso el degradado es menor pues el pigmento se pierde casi por completo en la fase húmeda.

On the left, I’ve drawn with the ball dry and over that, painted with watercolor. On the right, I’ve painted with watercolor and over that, made a watery with the ball of graphite.

Aquí he probado la diferencia de aplicar grafito con «la bola» y encima una aguada de acuarela (izquierda) frente a una aguada de acuarela que una vez seca le he aplicado una aguada con el grafito de «la bola» (derecha).

I made a video, as Laura request. You can see working with the ball dry. I hope you can get the idea of what the «ball» is.

A petición de Laura he hecho un video. El trabajo es en seco pero puedes hacerte a la idea de cómo es «la bola».

The ball is as funny as it seems, or more. And when you work from the enjoy the result is amazing. This is not an indispensable tool. It is a very interesting gift for any illustrator who likes to play with his hands.

La bola es tan divertida como parece o más, y cuando trabajas desde lo lúdico el resultado es increíble, así que aunque no sea una herramienta indispensable, sí me parece un regalo muy interesante para cualquier ilustrador que le guste guarrear con las manos.

Did you know this fun tool? How do you handle it? Did you like this video format (next time horizontally ;P), how do you prefer this kind of post?

I wish you a happy week. See you next Monday.

¿Conocías esta divertida herramienta? ¿Cómo la manejas tú? ¿Te ha gustado esto del formato video (en horizontal para la próxima ;P), cómo prefieres este tipo de entradas?

Te deseo una feliz semana. Nos vemos el próximo lunes.

ps: I love test new art supplies.

pd: Me encanta probar nuevos materiales.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Organizar la agenda y no morir en el intento

Cada comienzo de año se suceden las revisiones y los nuevos propósitos. Quiero compartir contigo algo importante para tener éxito con todo nuevo proyecto: Es imposible incorporar nuevos hábitos sin deshacernos de alguno viejo. Sí, lo sé es bastante obvio, sin embargo sigo cayendo en querer hacer más y más  (pero tenerlo identificado me hace estar alerta)

Every beginning of the year comes with revisions and new purposes. I want to share with you something important to be successful with any new project: It is impossible to incorporate new habits without getting rid of some old. Yes, I know it is quite obvious, however, I still fall in wanting to do more and more (but having it identified makes me alert).

blogplanning-amvelandia2017-1

Empecé a leer sobre productividad y probar diferentes métodos durante mi proyecto final en Arquitectura. Desde entonces he ido poco a poco personalizando mi manera de organizarme. El mejor consejo que puedo darte es que crees tu propio sistema a base de probar muchos, hasta que crees uno que se adapte a ti como un guante. Y si ya tienes tu método infalible, por favor compártelo en comentarios que seguro nos ayuda.

I started reading about productivity and trying different methods during my final project in Architecture. Since then I have been gradually personalizing my way of organizing myself. The best advice I can give you is that you must create your own system testing severals until you create one that fits you like a glove. And if you already have your infallible method, please share it in comments that surely helps us.

Mi método actual se basa en cuatro elementos:

My current method is based on four elements:

  1. El sistema GTD. Lo uso desde que leí Organízate con eficacia de David Allen (tengo pendiente una revisión como propone el autor que seguro que después de tanto tiempo saco nuevas cosas que mejorar). Del método que propone, lo principal para mí y que cambió sustancialmente mi productividad es: anotar todas, todas, todas las tareas que quieres hacer para liberar espacio en tú cerebro.
    • The GTD system. I use it since I read Getting Things Done: How to Achieve Stress-free Productivity by David Allen (I want to reread it as proposed Allen, I’m sure that after so much time I bring new things to improve). From his method, the main thing for me, and that has substantially changed my productivity is: write down all, all, all the tasks that you want to do to free the space in your brain.
  2. El bullet Journal. Que fue un gran descubrimiento y que me funciona a la perfección excepto por una importante salvedad… como he escuchado muchas veces entre arquitectos e ingenieros «el papel lo aguanta todo»… y esto me lleva a la tercera herramienta imprescindible en mi productividad.
    • The Bullet Journal. That was a great discovery and it works perfectly to me except for an important thing … as I often heard from architects and engineers «the paper can hold it all» … and this leads me to the third essential tool in my productivity
  3.  iCal, desde que tengo todo, todo, en una herramienta visual a la que no puedo engañar acerca de lo que cabe o no en un día, me he vuelto mucho más productiva. Hasta que no llevé a cabo este importante cambio, me guiaba por horarios, agendas, lo que fuera, pero el problema siempre era el mismo nunca terminaba con todo lo planeado, llenaba mi día de más cosas de las que podía hacer, además de que el papel no permite automatizar tareas que haces con periodicidad.
    • ICal. Since I have everything in a visual tool wich I can not fool about what fits or does not in a day, I became much more productive. Until I did not carry out this important change, I guided schedules, agendas, whatever, but the problem was always the same never ended with everything planned, filled my day with more things to do, and on the other hand the paper does not allow automate the tasks you do periodically.
  4.  El método Pomodoro, para ello utilizo esta herramienta desde el navegador y esta otra desde el móvil.

¿Cómo me organizo?

How do I organize myself?

En mi bitácora anoto cada día, como se propone en el diario del Bullet Journal, y ahí escribo todo lo que tengo programado hacer ese día, y durante el día voy añadiendo todas las tareas que van bombardeando mi cabeza, si son cortas (como sugiere Allen) cuando cambio de tarea las hago. Y si al final del día no están hechas, las programo en la agenda del iCal.

I write in my book every day, as proposed the Bullet Journal diary, and there I write everything I have scheduled to do that day, and during the day I add all the tasks that are bombarding my head. If the new task is too small, as Allen propose, I do it when I change the task and if the end of the day is not done, I program it in the iCal.

En el iCal anoto todo, todo, y todo: tiempo de ocio, comidas, trabajo, ducha, compra, zafarrancho… Con el tiempo he aprendido que además de eso debo dejar pequeños huecos porque siempre surgen imprevistos y no soy una máquina perfecta que siempre trabaje al mismo ritmo. Sé que mi iCal marearía a más de una persona, pero a mí me funciona ver lo que da tiempo y lo que no, porque todo no cabe, es imposible y cuanto antes te des cuenta antes priorizaras y tu vida mejora mucho.

In the iCal I write everything: hobbies, meals, work, shopping, cleaning home… Over time I have learned that besides that I must leave small holes because there are always unexpected things and I am not a perfect machine and not always works at the same pace. I know that my iCal would make more than one person dizzy, but it works for me to see what gives time and what does not because everything does not fit, it is impossible and the sooner you realize you prioritize and your life improves a lot.

Y por último y súper importante, las revisiones. Cada día antes de empezar el día reviso el día anterior. Esto me permite hacer ajustes y poder mejorar el nuevo día. Desde hace poco lo hago en base a cuatro parámetros: trabajo, estudio, hobies, tiempo con mi pareja, tienes que hacer tiempo para todo. Yo no siempre lo consigo pero esto permite conseguir equilibrar tus jornadas, no hacerlas interminables, cuidar de ti y de los que te importan. En definitiva, ser más feliz.

And finally and super important, the reviews. Each day before starting the day I check the day before. This allows me to make adjustments and improve the new day. I have recently done it based on four parameters: work, study, hobbies and time with my partner, you have to make time for everything. I do not always get it but this allows you to balance your work, not make them endless, take care of you and those you love. In short, be happier.

En resumen, anota todo lo que quieras hacer para liberar espacio en tu cabeza, planifica de manera realista (yo necesito ver el día completo y uso iCal) y revisa cómo ha ido para poder equilibrar tus días e invertir en felicidad.

In short, write everything you want to do to free space in your head, plan your days being realistically and review how it has gone to balance your days and invest in happiness.

¿Y tú cómo te organizas? Por favor comparte tus trucos para que el 2017 sea un año de 10 😉

How do you organize? Please share your tricks so that we have 2017 of 10.

pd: necesitamos cumplir nuestros derechos y recuperar nuestros tuétanos

ps: we need to fulfill our rights and recover our marrows

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Mi nueva herramienta, la pluma Sailor

Hace poco más de una semana llegó hasta mi nuevo hogar, en Inglaterra, un paquete lleno de regalitos de alguien que me quiere mucho y me conoce bien. Allí estaba ella: mi primera pluma Sailor.

One week ago, more or less, I received in my new home, in England, a package filled with gifts from someone who loved me and came to know me very well. There it was: my first Sailor fountain pen.

Fountain pen Sailor_amvelandia

La primera vez que escuché hablar de ella y la probé fue durante un taller de caligrafía en la Biblioteca Nacional, y no llamó mucho mi atención, no le vi nada especial.

The first time I heard about it and tried this pen was during a calligraphy workshop in the National Library (Spain), and I didn’t like it, I not felling well.

Un par de meses más tarde en el Taller Artístico, Gustavo la mencionó de nuevo, y por más que me dejó probarla, no me atrapaba. Me escudaba en el «yo es que soy de grafito, a la tinta no le termino coger el punto«.

A couple of months later in El Taller Artístico de Huelva, Gustavo mentioned it again, and as much as he let me try it, did not catch me. I was shielded saying «I love graphite, the ink don’t fall me in love«.

Ni siquiera después de ver a Inma Serrano hablar de ella como una de sus herramientas fetiche.

Not even after seeing Inma Serrano speak of it as one of her fetish tools.

Y es que la herramienta de la que te hablo hoy no es de esas que me moría por probar y probar… Pero cada vez soy más consciente de que el dibujo es un proceso inherente a mi (y a ti) y por tanto evoluciona como lo hago yo 🙂

So is that the tool that I talk to you today is not one that I was dying to try… But I am increasingly aware that the drawing process is inherent in me (and you) and therefore evolves as I do : )

Así llegó el día en que, tras un mes lleno de tinta, la pluma Sailor volvió a cruzarse conmigo, mi regalo incluía cargador pero ni lo vi de la emoción, y por eso tengo pendiente probarla con mis tintas favoritasSi quieres que te cuente mis progresos con ella, házmelo saber en los comentarios 😉

Then came the day when, after a month full of ink, the Sailor pen came back to cross with me. My gift included a converter, but I did not see it because I was very excited, and for that reason, I have pending try it with my favorite inks. If you want me to tell you my progress with it, let me know in the comments 😉

Con todos estos datos previos, te contaré, que se trata de una pluma caligráfica con la punta torcida (como cuando se te cae un pilot de punta y ahí termina vuestra aventura juntos). Se distinguen según el grado de inclinación de la punta con respecto a la horizontal (cuán levantada está) y esto determina el grosor del trazo.

With all that, I will tell you, that it is a calligraphic pen with a crooked tip (like when you drop a Pilot and end your adventure together). They are distinguished according to the degree of inclination of the tip with respect to the horizontal (how inclined it is) and this determines the thickness of the stroke line.

En el pack viene la pluma y dos cartuchos negros, puedes comprar el cargador a parte y así poder usarla con la tinta que tú prefieras.

In the pack comes the pen and two black cartridges, you can buy the converter separately so you can use it with the ink you prefer.

Sailor review_amvelandia

Sus trazos son distintos según la inclinación y no por la presión, esto hace que sea raro al principio.

Its strokes are different according to the inclination and not by the pressure, this makes that it is rare in the beginning.

Cuanto más perpendicular al papel más fino el trazo.

As more perpendicular, you put the pen to the paper, as the finer the stroke you can do.

Sailor fountain pen_amvelandia_fine

Llegando al mínimo cuando la uso «del revés».

Getting to the minimum line when I use it «upside down».

Sailor fountain pen_amvelandia_ultrafine

También hace distinto el trazo vertical que el horizontal.

It also makes the vertical stroke different from the horizontal.

Sailor fountain pen_amvelandia_medium

A 45º aprox. el trazo es medio. Es un medio finito y esto, para mí, es una de sus genialidades.

At 45 ° approx. the stroke is medium. It is a fine medium and this, for me, its great.

Sailor fountain pen_amvelandia_medium2

Y casi paralela al papel el trazo se hace más grueso.

And almost parallel to the paper, the stroke becomes thicker.

Sailor fountain pen_amvelandia_bold

Llegando en horizontal a unos 2.5mm más o menos.

Near to the horizontal, the line is about 2.5mm or so.

Sailor fountain pen_amvelandia_bold2

La tinta que traen los cartuchos se puede aplicar sin problema sobre distintas técnicas (De izquierda a derecha y de arriba a abajo: tinta directa sobre papel – tinta sobre colerase de Prismacolor // tinta sobre gouache – tinta sobre acuarela – tinta sobre Polycrhomos – tinta sobre Prismacolor Premier – tinta sobre grafito).

The ink that the cartridges bring can be applied without problems on different techniques (From left to right and from top to bottom: direct ink on paper – ink on colerase from Prismacolor // ink on gouache – ink on watercolor – ink on Polycrhomos – ink On Prismacolor Premier – ink on graphite)

Sailor fountain pen_amvelandia

También puedes usar encima de la tinta distintas técnicas. Ten cuidado con las húmedas pues dependiendo del tipo de papel, la tinta se diluye o no. El que ves en la foto es de 75gsm y sorpredentemente en él la tinta no se diluye. He probado en el de 110gsm de los sketching journal de la casa Ryman y sí se diluye  (pero en este papel la letra queda genial).

You can also use different techniques on top of the ink. Be careful with the wet techniques because depending on the type of paper, the ink is diluted or not. The one you see in the photo is 75gsm and surprisingly in it, the ink is not diluted. I have tested in the 110gsm of the sketching journal of the Ryman house and yes it is diluted (but in this paper the letter looks great).

sailor fountain pen_amvelandia_review

De nuevo, de izquierda a derecha y de arriba a abajo: grafito sobre tinta – Polychromos sobre tinta – Prismacolor Premier sobre tinta – acuarela sobre tinta – gouache sobre tinta – tinta golden yelllow sobre tinta Sailor.

Again, from left to right and from top to bottom: graphite on ink – Polychromos on ink – Prismacolor Premier on ink – watercolor on ink – gouache on ink – golden yellow ink on Sailor ink.

Por último, quiero mostrarte cómo se comportan otras herramientas con las que puedes conseguir ese trazo modulado, personal y expresivo, ya que según tú estilo, puedes preferir unas u otras. Para mi tipo de trazo, de momento, prefiero la pluma Sailor a los kuretake de punta rígida. Me quedo con el de punta de pincel y la Sailor, ya que ambas dan resultados diferentes. Para llevar siempre conmigo la Sailor, que escribir textos largos con el pincel no es una opción, al menos para mi.

Finally, I want to show you how other tools with which you can get that modulated stroke, personal and expressive, because according to your style, you can prefer one or the other. For my type of stroke, at the moment, I prefer the Sailor pen to the kuretake with a rigid tip. I prefer the kuretake brush tip and the Sailor, because they both give different results. To always carry Sailor with me, that writing long texts with the brush is not an option, at least for me.

Sailor fountain pen review_amvelandia

Ahora, después de probarla en el momento justo… confieso… ¡me ha robado el corazón! Ya no salgo sin ella, ahora puedo salir sin grafito pero no sin Sailor, y es que además de conseguir el «trazo tensionado», que a mi me enamora (así llamábamos en la escuela a la línea con distintos grosores; esto da carácter, volumen y expesividad a la linea), y mi letra con esa pluma es genial.

Now, after trying it at the right time … I confess … it has stolen my heart! I do not go out without it, now I can leave without graphite but not without Sailor, and that in addition to getting the «strained line», which I love (so we called in the school to the line with different thickness, this line has character, volume and is  very expressive [I don’t know if this concept is correct in English. If you know how it called I’ll be glad to learn it! ]), and my letter with that pen is great.

¿Escribir y dibujar con una sola herramienta? ¿Cómo no iba a terminar enamorándome?

Write and draw with one tool? How could I not end up falling in love?

¿Ya conocías este tipo de plumas? ¿Compartes tus truquillos para dominarla?

Did you already know this type of fountain pen? Do you share your tricks to dominate it?

pd: podría alimentarme a base de papeltinta.

ps:  I could feed on paper and ink.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

Preparando inktober, tintas y otros descubrimientos

El viernes Gemma en su twitter pedía consejo acerca de qué cuaderno comprar. Le recomendé uno de mis último descubrimientos en cuanto a papel y cuadernos, y entonces me dí cuenta que no había hablado aquí de mis últimos descubrimientos, muchos de ellos relacionados con la tinta. Y ahora que la iniciativa Inktober se pone en marcha movilizando a amantes de la tinta, el papel y el dibujo por todo el mundo, quiero ponerte al día.

blogtintas_inktober_amvelandia_1-copy

Es de bien nacidos ser agradecidos, antes de seguir debo darle las gracias a Cinta por casi todos estos descubrimientos y a la papelería Carranza por su trato exquisito y humano siempre.

blogtintas_inktober_amvelandia_5-copy

Empiezo por hablarte del papel, estoy totalmente enamorada de este cuaderno. Desde que mi amado Moleskine cambiara de proveedor de papel (en realidad no sé si ha cambiado de proveedor, pero la calidad de papel no es la misma y el precio sí). Como no encontraba un cuaderno que me robara el corazón, decidí que de momento, hacer mis propios cuadernos era la mejor opción, aunque aún no he dado con el papel adecuado, el cuaderno a medida te permite tener diferentes papeles para cada técnica todo en un mismo lugar.

blogtintas_inktober_amvelandia_8-copy

El Talens, art creation tiene papel de 160gr, muy suave que va muy bien con tinta y grafito, soporta aguadas (aunque no es el ideal para acuarela), puedes usarlo por las dos caras y su precio hace que sea perfecto.

Y ahora es cuando te confieso que aunque llevo muchos años usando pluma, nunca había usado émbolo. En mi imaginación era esa cosa hipercomplicada que nunca llegaría a dominar…. ¡la de dinero que podía haberme ahorrado en cartuchos!

¡El émbolo es un inventazo! Sencillo de usar y que te permite cargar cualquier tinta en tu pluma. Es verdad que los botes de tinta son muy caros, pero viene tanta cantidad que podrás compartirlos con varias personas, y así ampliar la gama y minimizar el gasto.

blogtintas_inktober_amvelandia_10-copy

Las tintas que he probado:

  • La tinta Quink negra de Parker, desde que hice el taller de técnicas de ilustración con Mariajo, amo esta tinta. Me encanta cómo se comporta rebajada con agua, y con el émbolo y el pincel de agua puedo hacer mi propia mezcla.
    blogtintas_inktober_amvelandia_2-copy
  • La tinta 4001 turquesa de Pelikan. Esta tinta tiene un color azul cian vibrante. Tengo pendiente mezclarla con otras tintas a ver qué pasa 🙂
    blogtintas_inktober_amvelandia_3-copy
  • La tinta Golden Yellow de Mont Blanc. Me tiene loca el tono amarillo ámbar de esta tinta.
    blogtintas_inktober_amvelandia_4-copy

Este año vuelvo a participar en inktober. ¿Te animas?

Si te animas, deja tu link en los comentarios me encatará ver tu reto! (aquí tienes las instrucciones y a disfrutar).

¡Nos vemos el 1 de octubre!

pd: Me confieso adicta al papel y los pigmentos.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio