Inktober 2017_09/31

All the originals of this Inktober 2017 are On sale! If you want some (or more than one) hanging on your wall write me to ana@amvelandia.com and I’ll send it to your home right away. You will make me very happy and you will be supporting my work ; )

Todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a ana@amvelandia.com y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.

«»It can’t be.» The doctor looked at the X-Ray. He had never seen anything like it in his years of career.
«You have to operate immediately, ma’am. You have two complete volumes of the Oxford Dictionary. Infection and organ failure are imminent. Can you tell me how that got to your stomach?
The doctor got no answer. The patient had been swallowing the words for years, and she had none left.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«-No puede ser -el doctor miraba ojiplático la radiografía. Jamás había visto nada semejante en los años que llevaba de profesión.
-Hay que operar de inmediato, señora. Tiene usted dentro dos tomos completos del diccionario de la RAE. La infección y el fallo orgánico son inminentes. ¿Puede decirme cómo ha llegado eso a su estómago?
El doctor no obtuvo respuesta. La paciente llevaba años tragándose las palabras y ya no le quedaba ninguna.». 
(El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Guardar

Inktober 2017_08/31

With Inktober2016 and its previous months, some readings and my personal work led me to learn that there are unforeseen things that we can not take like walls to go through with our head, is better accepted it… I am still learning. Yesterday, I couldn’t publish here because my hosting server fell. I’m no longer hyperventilating… There are more important things which alter your breathing…, keep calm…

Con el Inktober2016 y los meses anteriores, mis lecturas y trabajo personal me llevaron a aprender que hay imprevistos que no podemos tomar como muros que atravesar con nuestra cabeza, que es mejor aceptar… sigo aprendiendo. Ayer no pude pasarme por aquí porque se cayó mi servidor de hosting, ya no hiperventilo…. hay cosas mucho más importantes que alteran tu respiración…, calma…

All the originals of this Inktober 2017 are On sale! If you want some (or more than one) hanging on your wall write me to ana@amvelandia.com and I’ll send it to your home right away. You will make me very happy and you will be supporting my work ; )

Todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a ana@amvelandia.com y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.

«Suddenly all the trees on this side of the planet have become addicted to origami. They are pulling out all their leaves to practice.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«De repente todos los árboles de este lado del planeta se han vuelto unos adictos al origami. No paran de arrancarse hojas para practicar.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_07/31

Yesterday I was very encouraged to know that there are illustrators who also go at their pace with this Inktober and is that I love this challenge, and how so many people are following the same thing, finding similar difficulties but advancing after all… Thanks to every one of the participants sharing and striving to continue to draw despite everything.

Ayer me animó mucho saber que hay ilustradores que también van a su ritmo con este Inktober, y es que me encanta sentir a tantos siguiendo el mismo reto encontrando dificultades similares pero avanzando al fin y al cabo… Gracias a todos y cada uno de los participantes compartiendo y esforzándose en seguir dibujando a pesar de todo.

All the originals of this Inktober 2017 are On sale! If you want some (or more than one) hanging on your wall write me to ana@amvelandia.com and I’ll send it to your home right away. You will make me very happy and you will be supporting my work ; )

Todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a ana@amvelandia.com y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.

«He ran among the olive trees. Up and down the hills hungry for fresh air. He collected olives and then threw out them into the air as if they were confetti. He had not stretched his legs for so long that he did not mind losing the thread. He would continue writing another day. After all, in the hills of Úbeda, he was not so bad.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«Correteaba entre los olivos. Subía y bajaba las lomas ávido de aire fresco. Recolectaba olivas y luego las lanzaba al aire como si fueran confeti. Hacía tanto que no estiraba las piernas que no le importaba haber perdido el hilo. Ya seguiría escribiendo otro día. Después de todo, en los cerros de Úbeda no se estaba tan mal. ». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_06/31

Step by step, I’m moving forwardAll the originals of this Inktober 2017 are on sale. If you wish anyone hanging from your wall (or more than one), write me to ana@amvelandia.com and I send the shipment to your home. You will make me very happy and you will be supporting my work ; -)

Pasito a pasito voy avanzando… Todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si quieres  que alguno (o más de uno) cuelguen de tu pared escríbeme a ana@amvelandia.com y en seguida te lo envío a tu hogar. Me harás muy feliz y estarás apoyando mi trabajo ; -)

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.

«It had not been a usual vacation. Pure urbanite, he had just spent the best summer of his life in full contact with nature. If he closed his eyes, he could still feel the fresh air, the taste of the freshly harvested fruit, the sun on his skin, and the intensity of sex with that nudist girl. September had arrived earlier than expected. But sitting in the chair of his office, he smiled as he touched his side. He had one less rib.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«No habían sido unas vacaciones cualquiera. Urbanita acérrimo, acababa de pasar el mejor verano de su vida en pleno contacto con la naturaleza. Si cerraba los ojos, aún podía sentir el aire fresco, el sabor de la fruta madura recién recolectada, el sol en su piel y la intensidad del sexo con aquella chica nudista. Septiembre había llegado antes de lo que esperaba. Pero sentado en la silla de su oficina, sonreía mientras se tocaba el costado. Tenía una costilla menos.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_05/31

I’m sorry for the absence of yesterday, despite I had some draws in advance, urgent commissions have already arrived in the last minute ((: and I can’t make the Inktober, but don’t panic, I’m back, following the challenge. All the originals of this Inktober 2017 are on sale! If you want someone (or more than one), send me an email to ana@amvelandia.com and I’ll send it to your home 😉

Siento la ausencia de ayer, a pesar de tener algunos adelantados, las entregas de última hora urgentes para ya han llegado :)) y el inktober se resiente, pero que no cunda el pánico, que he vuelto y sigo con el reto. Todos los originales de este Inktober 2017 están a la venta. Si estás quieres alguno (o más de uno) escríbeme a ana@amvelandia.com y en seguida te lo envío a tu hogar.

This year the text is written by Susana Torralbo. Thank you for enjoying this trip with us.

«The minutes seemed like hours inside the little operating room. With the patience and precision of a watchmaker, the surgeon gave the final touches to his last patient. It was not a risky operation, but one hairy implant in the cold, naked skin of a frog required extreme skill. At the end of the intervention, he lifted her in his arms with enthusiasm. He had his passport to happiness. No more excuses. Now that the frogs were growing hair, they could no longer refuse him.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Gracias por unirte a nosotras en este viaje.
«Los minutos parecían horas dentro del pequeño quirófano. Con la paciencia y la precisión de un relojero, el cirujano daba los toques finales a su última paciente. No era una operación de riesgo, pero implantar pelo uno a uno en la piel fría y desnuda de una rana requería una habilidad extrema. Al finalizar la intervención, la levantó en brazos con entusiasmo. Tenía delante su pasaporte a la felicidad. Se acabaron las excusas. Ahora que las ranas criaban pelo, ya no podrían volver a rechazarle.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos por aquí ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_04/31

The Inktober 2017 is here. I hope to see you every day of October at 12:30 (GMT +2). All the originals of this Inktober 2017 are on sale! If you want someone (or more than one), send me an email to ana@amvelandia.com and I’ll send it to your home ; )

Seguimos con el Inktober 2017, y como el año pasado pongo a la venta los originales que cada día publicaré aquí y en redes sociales. Si estás quieres alguno (o más de uno) escríbeme a ana@amvelandia.com y lo más pronto posible estár rumbo a tu hogar ; )

This year the text is written by Susana Torralbo. I wish you enjoy this trip with us. «»The young people nowadays do not know how to go slow. The courtships were much prettier in the past, everything was going to arrive little by little, was more exciting… We were more innocent, of course. Now the magic has been lost, I tell you, and it’s a shame, a real shame…». So many times he had heard that the grandmother’s speech. Already, it had its own space in his head and it reproduces itself, often. Just right now, just when he was about to launch, and he needed the opposite, he needed to go ahead, quickly and drank the life by big sips, like any young man of his generation. However, at the last moment, the grandmother made him stay halfway. For this reason, give a like instead of commenting. Just for no lose the magic.». (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

Este año, ya sabes, el texto lo pone Susana Torralbo. Deseo que disfrutes con nosotras de este viaje.
«»Los jóvenes de hoy en día no saben ir despacio. Los noviazgos de antes eran mucho más bonitos, todo iba llegando poco a poco, nos hacía más ilusión… Éramos más inocentes, desde luego. Ahora se ha perdido la magia, te lo digo yo, y es una pena, una auténtica pena…». Tantas veces lo había oído que el discurso de la abuela ya tenía un espacio propio en su cabeza y se reproducía por sí mismo de vez en cuando. Como ahora, justo cuando estaba a punto de lanzarse y necesitaba oír todo lo contrario. Necesitaba fuerzas para liarse la manta a la cabeza, ir rápido y beber la vida a grandes sorbos como cualquier joven de su generación. Estaba decidido a hacerlo y, sin embargo, en el último momento, la abuela hizo que se quedara a medio camino. Por eso puso un like en lugar de escribir un comentario. Para que no se perdiera la magia.». (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here tomorrow ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos mañana ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_03/31

We are continued the Inktober 2017. I hope to see you every day of October at 12:30 (GMT +2). This year, you know, the text is written by Susana Torralbo. I wish you enjoy this trip with us.

Seguimos con el Inktober 2017, como cada día de octubre a las 12:30h (GMT +2). Este año, ya sabes, el texto lo pone Susana Torralbo. Deseo que disfrutes con nosotras de este viaje.

«The best ideas come to me in the shower. But most of the time I only hold a few. The rest goes down the drain and are lost forever in the labyrinth of pipes and my memory. Today, I will try to take a bath. The world will be mine. «. (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

«Las mejores ideas se me ocurren en la ducha. Pero la mayoría de las veces sólo retengo unas pocas. El resto se va por el desagüe y se pierde para siempre en los laberintos de las tuberías y de mi memoria. Hoy probaré a darme un baño. El mundo será mío. «. (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here tomorrow ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos mañana ; )

ps: This is how the Inktober 2017 have started.

pd: Así ha empezado el Inktober2017.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_02/31

The Inktober 2017 is here. I hope to see you every day of October at 12:30 (GMT +2). This year the text is written by Susana Torralbo. I wish you enjoy this trip with us.

El Inktober 2017 ya está aquí. Espero verte cada día de octubre a las 12:30h (GMT +2). Este año el texto lo pone Susana Torralbo. Deseo que disfrutes con nosotras de este viaje.

«Today I refuse the idioms, the verse of the sharpest and most resilient people, the right word and inquisitive thinking. Today I want to think well and not hit.» (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

«Hoy reniego de los refranes, del verso del pueblo más afilado y resabido, de la palabra certera y el pensamiento inquisidor. Hoy quiero pensar bien y no acertar.» (El texto original aquí)

If you are participating and you want we following you, leave the link in the comments. The way of the Inktober is long and is much better do it together.

Si estás participando y te apetece que te siga la pista, deja el link en los comentarios que el camino del Inktober es largo y es mucho mejor en compañía.

I wish you a day. See you here tomorrow ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos mañana ; )

ps: This is how the Inktober 2016 started.

pd: Así empezaba Inktober2016.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Inktober 2017_01/31

I break the routine of Mondays with Inktober 2017. I hope to see you here every day of October at 12:30 (GMT +2). This year the text is written by Susana Torralbo, with a selection of some of the short stories of Instagram. I wish you enjoy this trip with us.

Rompo la rutina de los lunes con el Inktober 2017. Espero verte aquí cada día de octubre a las 12:30h (GMT +2). Este año el texto lo pone Susana Torralbo, con una selección de algunos de sus microrrelatos de Instagram. Deseo que disfrutes con nosotras de este viaje.

«The eye itch was unbearable, he had not foreseen the loss of his diver’s glasses between those brackish waters. It was late now, his retinas were impregnated with that viscous liquid. I could not help wondering, with every turn of the washing machine drum, if it would have been better to dispense of the fabric softener.» (The original text here). Sorry, but I can’t translate correctly Susana’s words.

«El picor de ojos era insoportable. No había previsto la pérdida de sus gafas de buzo entre aquellas aguas bravas. Ahora ya era tarde; tenía las retinas impregnadas de aquel liquido viscoso. No podía evitar preguntarse, a cada vuelta del tambor de la lavadora, si no habría sido mejor prescindir del suavizante.» (El texto original aquí)

I can hardly believe that a year has passed from this and thatI have lived in England for a year!!! This will be my second Inktober drew in British Lands. I am delighted to participate one year more feeling connected to illustrators from all over the world.

Casi no puedo creer que haya pasado un año de esto y que lleve un año viviendo en Inglaterra. Será mi segundo Inktober por estas tierras y me hace ilusión participar un año más y sentirme conectada a ilustradores de todo el mundo.

Do you dare to participate? (I leave here all the info in case you do not know what Inktober is about). If you leave us the link in the comments, we will follow you.

¿Te animas a participar? (te dejo aquí toda la info por si no sabes de qué va esto del inktober). Si nos dejas el link en los comentarios podremos seguirte la pista.

I wish you a day. See you here tomorrow ; )

Te deseo un feliz día. Nos vemos mañana ; )

ps: This is how the Inktober 2016 started.

pd: Así empezaba Inktober2016.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

Learning from the Shaun Tan sketchbooks

I discovered this book at the School of Illustration and thanks to the Valladolid Public Library I had the pleasure of devouring it. I did not know the author, but I had seen some of his illustrations without knowing who was behind of them. Probably if you have the opportunity to have this book in your hands you will suffer a crush to it. This book is a selection of works that sleep into the sketchbooks of Shaun Tan.

Descubrí este libro en la Escuela de Ilustración y gracias a la Biblioteca Pública de Valladolid devorarlo con placer. No conocía al autor como tal, pero sí había consumido algunas de sus ilustraciones sin saber quién era el ilustrador tras ellas. Probablemente si tienes la oportunidad de tener este libro entre tus manos sufrirás un flechazo. Esta obra es en realidad una selección de trabajos que duermen en los bitácoras de Shaun Tan.

Over this time «The Bird King and other sketches» has crossed my path several times: in the Madrid Public Libraries, and last Christmas I was about to surrender to his cries from one of the shelves of the Waterstones at Oxford Street, but I decided to ignore his signals waiting for a better time after all the expenses that had during the moving to the UK …

Durante todo este tiempo «El Rey Pájaro y otros esbozos» se ha cruzado en mi camino varias veces: en las Bibliotecas Públicas de Madrid, y las pasadas Navidades estuve a punto de rendirme a sus gritos desde una de las estanterías de la Waterstones de Oxford Street, pero ignoré sus señales esperando un momento mejor tras todos los gastos que había traído la mudanza a Reino Unido…

When I decided to buy it I discovered with sadness that it was not being re-edited anymore… But, luckily and I could buy one of them used. It is in perfect condition. It still smells as new! Now, I can read it, reread it and use to inspire myself.

Cuando quise hacerme con él descubrí con tristeza que ya no se estaba editando… tuve suerte y conseguí uno de segunda mano en perfecto estado ¡aún olía a nuevo! Lo he leído, releído y aún sigo recurriendo a él para deleitarme.

This edition is a jewel in its selection of images and the texts.

Es una joya en su edición, selección y texto.

Thanks Shaun for teaching me that this is a background work, when I sometimes forget it, that the key is to train hard and never stop observing… thanks for making me see that the search is never finished.

Gracias Shaun por enseñarme que esto es un trabajo de fondo, cuando a veces lo olvido, que la clave pasa por entrenarse duro y no dejar nunca de observar… gracias por hacerme ver que la búsqueda no se agota nunca.

Since I have it I am obsessed with the clouds, and more in this country…

Desde que lo tengo estoy algo obsesionada con las nubes, y más en este país…

I have also reminded myself that the notebook to be a useful tool must contain errors, changes of opinion, tests and more practice.

También me ha recordado que el cuaderno para ser tu herramienta ha de contener errores, cambios de opinión, pruebas y más pruebas.

I am in love with the strength and expressiveness of his pastel sketches and the atmospheres he manages to create.

Estoy enamorada de la fuerza y expresividad de sus sketches a pastel y las atmósferas que consigue crear.

Illustrate by touching the soul of the viewer.

Ilustrar tocando el alma del espectador.

He has resurrected my hobby to visit and draw in the museum.

Ha resucitado mi afición a visitar y dibujar en el museo.

At the end of the book, you find a useful glossary with the techniques he had used and the project to which they belong, something super useful to exploring techniques and materials.

Incluye al final un práctico glosario con las técnicas empleadas y el proyecto al que pertenecen, algo súper útil para explorar técnicas y materiales.

Before I had it I was already assiduous to my logbook, now I feel what I have heard so many times, and that I did not understand as now: to lose my sketchbook would be to get rid of a bit of me, maybe the most intimate, the most vulnerable and dreamy.

Antes de tenerlo ya era asidua al cuaderno de bitácora, ahora siento eso que tantas veces he escuchado, y que no comprendía como ahora: perder mi bitácora sería desprenderme de un trocito de mí, puede que el más íntimo, el más vulnerable y soñador.

What do you feel in case you lost your notebook? Do you want to tell me in the comments? See you there make me so happy 😉

¿Qué sentirías si perdieras tu cuaderno? Te apetece contármelo en los comentarios, me hará mucha ilusión 😉

I wish you a happy week. See you here next Monday!

Te deseo una feliz semana. Te veo por aquí ¡el próximo lunes!

ps: The books are my other obssesion.

pd: También soy adicta a los libros.

Instagram · Tumblr · Twitter · Pinterest · Portfolio

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardar

GuardarGuardarGuardarGuardar